The Digital, Data and Technology continues the UK government support of open source within the public sector
Sivan Pätsch, Published on: 08/08/2023
Bài được đưa lên Internet ngày: 08/08/2023
Chính phủ Vương quốc Anh đã xuất bản một bản cập nhật cho Sổ tay Kỹ thuật số, Dữ liệu và Công nghệ - DDaT (Digital, Data and Technology) của nó. Tài liệu đưa ra các chính sách và hướng dẫn chính về cách để các dự án và chương trình kỹ thuật số được đánh giá, mua sắm và cung cấp trong chính phủ Vương quốc Anh. Trong 11 chính sách chính, sổ tay đưa ra hướng dẫn khu vực công về cách để mua sắm các dịch vụ kỹ thuật số.
Một trong những cải cách chính sách chính trong cuốn sổ tay này là hãy là mở và sử dụng phần mềm nguồn mở bất cứ khi nào có thể, nói “Phần mềm nên là nguồn mở và được thiết kế để cho phép truy cập theo một cách thức bất khả tri về nền tảng”. Bổ sung thêm cho nguồn mở, các hướng dẫn cũng khuyến nghị sử dụng các tiêu chuẩn mở cho dữ liệu và công nghệ của chính phủ.
Sổ tay này cung cấp hướng dẫn về cách để trở thành mở và sử dụng nguồn mở trong các giai đoạn khác nhau của các dự án và chương trình kỹ thuật số. Trong số các bước là việc đánh giá các nhu cầu của người sử dụng đầu cuối và toàn cảnh công nghệ hiện hành; mua sắm công nghệ đáp ứng Quy tắc Thực hành Công nghệ - TCoP (Technology Code of Practice); việc cung ứng công nghệ tuân theo phần Sách hướng dẫn Dịch vụ trong việc làm cho mã nguồn là mở và sử dụng lại được; việc duy trì công nghệ gắn với các tiêu chuẩn Dịch vụ Kỹ thuật số của Chính phủ - GDS (Government Digital Service). Theo tài liệu này, bằng việc là mở và sử dụng nguồn mở, chính phủ Vương quốc Anh nhằm cải thiện chất lượng, hiệu lực và hiệu quả của các dự án và chương trình kỹ thuật số của nó, cũng như thúc đẩy văn hóa cộng tác, đổi mới sáng tạo, và tính mở.
Sổ tay này đã được Văn phòng chính phủ phác thảo và đã xuất bản theo Giấy phép Chính phủ Mở v3.0. Nó áp dụng trực tiếp cho các cơ quan chính phủ trung ương trên cơ sở ‘tuân thủ hoặc giải thích’ và được coi như là ‘thực hành tốt’ đối với khu vực công rộng lớn hơn. Với khu vực công của Vương quốc Anh ước tính chi 46 tỷ £ vào kỹ thuật số mỗi năm, các tác động của chính sách này có thể được coi là rộng khắp.
Hướng dẫn này phù hợp với các chính sách trước đó được chính phủ Vương quốc Anh xuất bản nhằm hỗ trợ nguồn mở trong mua sắm của chính phủ. Từ năm 2002, nó đã duy trì một chính sách rằng nguồn mở nên được coi là các giải pháp nguồn mở bình đẳng với các giải pháp sở hữu độc quyền. Theo thời gian, cách tiếp cận này trở nên có tính quy định hơn và việc sử dụng nguồn mở đã trở thành bắt buộc với Quy tắc Thực hành Công nghệ.
Việc chia sẻ và sử dụng lại cũng đã được quy định, vì Tiêu chuẩn Dịch vụ yêu cầu mã phải được làm cho sẵn sàng để sử dụng lại trong chính phủ và đề xuất một kho lưu trữ mở cho mã của chính phủ. Nhiều dự án của chính phủ được đặt trên GitHub.
The United Kingdom government has published an update to its Digital, Data and Technology Playbook. The document sets out key policies and guidance for how digital projects and programmes are assessed, procured and delivered in the UK government. In eleven key policies, the playbook gives the public sector guidance on how to procure digital services.
One of the key policy reforms in the playbook is to be open and use open source software whenever possible, saying “Software should be open-source and designed to allow access in a platform-agnostic way.” In addition to open source, the guidelines also recommend using open standards for government data and technology.
The DDaT Playbook provides guidance on how to be open and use open source in different stages of digital projects and programmes. Among the steps are assessing the needs of end users and the existing technology landscape; procuring technology that meets the Technology Code of Practice (TCoP); delivering technology that follows the Service Manual section on making source code open and reusable; maintaining technology that adheres to the Government Digital Service (GDS) standards. According to the document, by being open and using open source, the UK government aims to improve the quality, efficiency and effectiveness of its digital projects and programmes, as well as fostering a culture of collaboration, innovation, and openness.
The playbook was drafted by the Cabinet Office and published under the Open Government Licence v3.0. It applies directly to central government agencies on a ‘comply or explain’ basis and is to be considered ‘good practice’ by the wider public sector. With the United Kingdom public sector estimated to spend £46 billion on digital on a yearly basis, the effects of this policy can be considered wide-ranging.
The guidance is in line with previous policies published by the UK government in support of open source in government procurement. It has had since 2002 maintained a policy that open source should be considered equally open source solutions equally with proprietary solutions. With time the approach become more prescriptive and the usage of open source has become obligatory with the Technology Code of Practice. Sharing and re-use has also been regulated, as the Service Standard requires code to made available for re-use within the government and suggests an open repository for government code. Many government projects are hosted on GitHub.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
letrungnghia.foss@gmail.com
Tác giả: Nghĩa Lê Trung
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Dữ liệu để phân loại AI
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu