f-rom the take-your-pick dept
Theo: http://techdirt.com/articles/20081028/0349412669.shtml
Bài được đưa lên Internet ngày: 28/10/2008
Lời người dịch: Việc vi phạm bản quyền phần mềm ảnh hưởng tới các công ty phần mềm sở hữu độc quyền bao nhiêu, thì nó cũng ảnh hưởng tới các nhà cung cấp phần mềm nguồn mở bấy nhiêu. Đơn giản vì càng thẳng tay trừng trị nạn vi phạm bản quyền bao nhiêu, thì người ta lại càng thường chuyển sang nguồn mở bấy nhiêu. Vì vậy lời khuyên tốt nhất cho các nhà cung cấp phần mềm sở hữu độc quyền là hãy chấm dứt việc bỏ thời gian kêu ca về sự vi phạm bản quyền để lấy thời gian đó mà cạnh tranh về kỹ thuật với các phần mềm nguồn mở. Đó là ý kiến của tác giả bài viết này. Còn ý kiến của bạn thì sao?
Chúng ta thấy một loạt các hãng phần mềm khác nhau và những đại diện của họ như BSA thường xuyên kêu về ảnh hưởng có hại của vi phạm bản quyền lên việc kinh doanh của họ, nhưng độc giả Jon đã gửi một bài viết rằng khai thác cách mà việc vi phạm bản quyền các phần mềm sở hữu độc quyền thường làm nhiều như thế, nếu không nói là hơn thế, để gây hại cho các giải pháp phần mềm nguồn mở. Ví dụ, khi mọi người làm một bản sao không chính đáng của Photoshop, liệu điều đó có làm tổn thương các nhà cung cấp nguồn mở cho GIMP có nhiều hệt như Adobe hay không? Và một bản sao không chính đáng của Microsoft Office có đánh vào đám người của OpenOffice không.
Tất nhiên, việc đưa ra câu hỏi này là không thể tránh khỏi: Liệu các công ty phần mềm sở hữu độc quyền có lo lắng nhiều hơn về vi phạm bản quyền... hay các đối thủ cạnh tranh nguồn mở hay không? Sau tất cả, nếu các công ty sở hữu độc quyền đàn áp thẳng tay sự vi phạm bản quyền, nó thường dẫn những người mua tiềm năng thay vào đó chuyển một cách đơn giản sang các nhà cung cấp nguồn mở. Vì thế, việc đàn áp thẳng tay về vi phạm bản quyền thực sự giúp cho các nhà cung cấp nguồn mở, trong khi sự vi phạm bản quyền là gây tổn hại cho họ. Vì thế sẽ là có ý nghĩa hơn đối với các công ty phần mềm sở hữu độc quyền hãy dừng lo lắng về sự vi phạm bản quyền và tập trung vào việc cạnh tranh với các nhà cung cấp nguồn mở, đúng thế không?
We see various software companies and their representatives like the BSA complaining constantly about the damaging impact of piracy on their business, but reader Jon sent in an article that explores how piracy of proprietary software often does just as much, if not more, harm to open source al-ternatives. So, for example, when people make an unauthorized copy of Photoshop, doesn't that hurt open source providers of the GiMP just as much as Adobe? And an unauthorized copy of Microsoft Office hits the Open Office crew.
Of course, this inevitably raises the question: should proprietary software companies be more worried about piracy... or open source competitors? After all, if the proprietary companies crack down on piracy, it often leads potential buyers to simply switch to open source providers instead. So, cracking down on piracy actually helps open source providers, while piracy hurts them. So, wouldn't it make more sense for proprietary software companies to stop worrying about piracy and focus on competing with open source providers?
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...