By Betsy Schiffman October 29, 2008 | 5:49:19
Theo: http://blog.wired.com/business/2008/10/microsoft-faces.html
Bài được đưa lên Internet ngày: 29/10/2008
Lời người dịch: Động thái chống vi phạm bản quyền phần mềm thông qua 'màn hình đen' của Microsoft hầu như không được hoan nghênh nhiều tại Trung Quốc, không chỉ những người sử dụng, mà còn cả các quan chức Cơ quan Bản quyền Quốc gia của Trung Quốc.
Việc triển khai WGA (Windows Genuine Advantage) của Microsoft, một ứng dụng mà đánh hơi các bản sao ăn cắp của Windows, đã không giành được về cho công ty nhiều tình yêu tại Trung Quốc. Trên thực tế, nó đã truyền cảm hứng cho một vụ kiện và dường như đã không tạo ra được thứ gì ngoài sự phản xung từ các khách hàng tiềm năng và các quan chức chính phủ.
“Microsoft không có quyền để phán xét liệu phần mềm được cài đặt là bị ăn cắp hay không. Hãng không có quyền để trừng phạt người sử dụng bằng việc đột nhập bất hợp pháp vào các máy tính của họ”. Liu, một người mà đang sử dụng Microsoft, đã nói cho cơ quan báo chí Xinhua.
Vấn đề là một tính năng của WGA mà biến các màn hình thành màu đen đối với những người sử dụng mà đang chạy các bản sao ăn cắp của Windows. Người sử dụng cũng nhận được các thông điệp được nhắc đi nhắc lại thường xuyên rằng các phần mềm của họ là đồ ăn cắp. Màn hình đen sẽ không chỉ làm tức điên lên đối với những người sử dụng máy tính Trung Quốc – Các quan chức Trung Quốc đã cùng chỉ trích tiếp cận này của Microsoft. Theo hãng tin Reuters:
“Phó giám đốc Yan Xiaohong của Cơ quan Bản quyền Quốc gia nói cơ quan của ông đã ủng hộ “động thái bảo vệ các quyền được đưa ra bởi các cơ quan bao gồm cả Microsoft”, cơ quan báo chí Xinhua đã trích dẫn lời ông nói trong một báo cáo vào cuối ngày thứ hai”.
Microsoft's roll out of Windows Genuine Advantage (WGA), an application that sniffs out pirated copies of Windows, isn't winning the company a whole lot of love in China. In fact, it has inspired a lawsuit and seems to have generated nothing but backlash f-rom potential customers. And government officials.
"Microsoft has no right to judge whether the installed software is pirated or not. It has no right to penalize users by intruding on their computers," Liu, a man one man who is suing Microsoft, told the Xinhua News Agency.
At issue is a WGA feature that turns screens black for users who are running pirated copies of Windows. The user also receives repeated and constant messages that their software is pirated. The black-screen hasn't only infuriated Chinese computer users -- Chinese officials have been equally critical of Microsoft's approach. According to Reuters:
"National Copyright Administration (NCA) Vice-Director Yan Xiaohong said his agency supported "the rights-safeguarding move taken by institutions including Microsoft," Xinhua news agency quoted him as saying in a report late on Monday.
Nhưng các công ty phải “chú ý tới những phương thức”, Yan nói. “Liệu phương thức 'màn hình đen' có thể chấp nhận được không còn là câu hỏi ngỏ. Các biện pháp để bảo vệ các quyền cũng cần phải phù hợp”, Yan nói.
Chúng tôi không thực sự có nó. Bất kỳ ai mà nhận được những lưu ý mè nheo từ Microsoft phải đăng ký cho nó – những lưu ý được phân phối cho mọi người mà họ lựa chọn để nhận những bản nâng cấp thông qua Windows hoặc thông qua Microsoft Up-date. Và trước khi bất kỳ việc cập nhật tự động nào sẽ được cài đặt lên một máy tính, thì người sở hữu phải đồng ý các điều khoản cấp phép cho dịch vụ cập nhật và WGA.
But companies should "pay attention to the methods," Yan said. "Whether the 'black-out' method should be adopted is open to question. Measures for safeguarding rights also need to be appropriate," Yan said.
We don't really get it. Anyone who receives the nagging notices f-rom Microsoft must have signed up for it -- the notices are distributed to people who opted to receive the up-dates through Windows or through Microsoft Up-date. And before any automatic up-dates are installed on a machine, the owner has to agree to the licensing terms for the up-date service and WGA.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...