Friday 24 October 2008
Theo: http://www.fsfe.org/en/fellows/ciaran/ciaran_s_free_software_notes/fsfe_s_ant...
Bài được đưa lên Internet ngày: 24/10/2008
Lời người dịch: Với sự kiên trì của FSFE trong vụ kiện chống độc quyền với Microsoft, nay “các nhà lập trình phát triển phần mềm có khả năng sử dụng bất kỳ thông tin tương hợp nào mà Microsoft có thể bị bắt phải xuất bản”.
Vai trò của tổ chức phần mềm tự do châu Âu – FSFE trong trường hợp chống độc quyền này đã đảm bảo rằng các nhà lập trình phát triển phần mềm có khả năng sử dụng bất kỳ thông tin tương hợp nào mà Microsoft có thể bị bắt phải xuất bản. Sau 5 năm làm việc, phiên toà cuối cùng đã chiến thắng vào năm ngoái. Đã luôn có những nghi ngờ về việc liệu Microsoft có thể thực sự bị ấn xuống hay không, nhưng từ blog của nhà lập trình phát triển Samba là Andrew Bartlet, dường như đội Samba bây giờ đang yêu thích các thông tin về tính tương hợp.
Tôi đã không làm nhiều về vụ này. Đối với FSFE, nó hầu như là của Georg Greve và Carlo Piana. Công việc này liên quan tới việc lưu trữ các bản tóm tắt, sao lưu các phần tốt về công việc của Uỷ ban châu Âu trong báo chí, hoạt động như những nhà tư vấn trong các cuộc họp, vân vân. Một phần danh sách bắt đầu nửa đoạn đường cho trang dự án chống độc quyền của chúng tôi. Nói chung công việc không thật rõ ràng – chúng không phải là loại các buổi họp mà bạn có thể viết blog khi bạn rời phòng. Từ Samba, họ làm việc với Andrew Tridgell, Jeremy Allison, và Volker Lendecke – người rất có khả năng trong các phòng xử án.
Đã có 2 tổ chức khác có liên quan, nhưng FSFE đã đóng cả 2 vai trò chính.
FSFE's role in the antitrust case was to ensure that free software developers would be able to use any interoperability information that Microsoft would be forced to publish. After 5 years of work, the last court case was won last year. There were always doubts about whether Microsoft could really be pinned down, but f-rom Samba developer Andrew Bartlet's blog, it seems the Samba team are now loving the interoperability information.
I didn't do much on this case. For FSFE, it was mostly Georg Greve and Carlo Piana. This work involved filing briefs, backing up the good parts of the European Commission's work in the press, acting as advisors during meetings, etc. A partial list starts halfway down our antitrust project page. Generally not very visible work - they're not the sort of meetings you can blog about when you leave. F-rom Samba, they worked with Andrew Tridgell, Jeremy Allison, and Volker Lendecke - who were each very capable in the court rooms.
There were other organisations involved, but FSFE played two key roles.
Trước tiên, chúng tôi đã đại diện cho quyền lợi của các nhà lập trình phát triển phần mềm tự do. Những người khác có quyền lợi khi khả năng của công ty tư nhân của họ cạnh tranh với Micrsoft, hoặc làm hạ giá của X hoặc Y, hoặc phạt Microsoft, vân vân. Những tổ chức này đã đứng về phía chúng tôi, nhưng họ có thể đã chấp thuận một giải pháp mà loại trừ phần mềm tự do. FSFE ở đó và đã liên tục tranh luận rằng phần mềm tự do phải hưởng lợi từ kết quả này, và để giải thích những gì việc này đòi hỏi.
Vai trò thứ 2 là sự bền bỉ. Vụ này đã bắt dầu với nhiều công ty mang tới các bằng chứng chống lại Microsoft, nhưng từng người trong số họ đã làm ăn với Microsoft và rút lui khỏi vụ này. Điều này có thể không bao giờ xảy ra với FSFE nên FSFE đã là người nhắc nhở rằng Uỷ ban châu Âu có thể không bao giờ bị đơn độc trong vụ này.
Có 2 tổ chức khác đáng nhắc tới ở đây. SSII đúng là một tổ chức khác, giống như FSFE, đã trụ lại trong vụ này từ đầu chí cuối. Và ECIS là đáng giá nhắc tới vì dù họ vào sau, nhưng họ đã bổ sung nhiều sức mạnh cho những gì chúng tôi đã hỗ trợ.
Vụ kiện chống độc quyền đôi khi đã bị hiểu nhầm. Các phương tiện truyền thông chính thống – với tình yêu của mình về việc đơn giản hoá các chủ đề xuống thành các con số – đã luôn nói về việc Microsoft sẽ bị phạt bao nhiêu tiền. Đó là điều đáng tiếc. Tiền phạt không bao giờ là quan trọng đối với chúng tôi. Việc giúp cho Samba và những dự án phần mềm tự do khác mới là phần quan trọng. Đã xong.
First, we represented the interests of free software developers. Others had interests such as the ability of their private company to compete with MS, or lowering the price of X or Y, or fining MS, etc. These organisations were on our side, but they could have accepted a solution that excluded free software. FSFE was there to constantly argue that free software must benefit f-rom the outcome, and to explain what this required.
The second key role was persistency. The case began with many companies bringing evidence against Microsoft, but one-by-one they made business deals with Microsoft and withdrew f-rom the case. This could never happen to FSFE, so FSFE was a reminder that the European Commission would never be left alone on this case.
There are two other organisations worth mentioning. SSII is the only other organisation that, like FSFE, stayed in the case f-rom start to finish. And ECIS is worth a mention because although they joined late, they added a lot of strength to what we were supporting.
The antitrust case was sometimes misunderstood. The mainstream media - with its love of simplifying topics down to numbers - constantly reported about how much Microsoft were going to get fined. That's a pity. The fines were never important for us. Helping Samba and other free software projects was the important part. Done.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘LƯU Ý KHÁI NIỆM: Hội nghị Tài nguyên Giáo dục Mở Thế giới lần 3 năm 2024 của UNESCO “Tài sản Công cộng Kỹ thuật số: Giải pháp Mở và AI vì Quyền truy cập Toàn diện tới Tri thức”’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Dữ liệu để phân loại AI
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'