Sunday, May 13 2007 @ 06:02 PM PDT
Nauy là quốc gia mới nhất của châu Âu dịch chuyển gần tới việc sử dụng ODF một cách bắt buộc trong chính phủ (và PDF). Theo một thông cáo báo chí được cung cấp từ một nguồn có thể tin cậy được, Nauy nay sẽ tham gia cùng Bỉ, Phần Lan và Pháp (cùng các quốc gia khác) trong việc đi tới một quyết định cuối cùng đối với việc sử dụng như vậy. ...
Norway is the latest European country to move closer to mandatory government use of ODF (and PDF). According to a press release provided in translation to me by an authoritative source, Norway now joins Belgium, Finland, and France (among other nations) in moving towards a final decision to require such use. The text of the press release, as well as some of the statements made at the press conference whe-re the announcement was made, are appended at the end of this blog post.
Khuyến cáo này của Nauy đã được tiết lộ bởi Bộ trưởng bộ đổi mới Heidi Grande Roys, nhân danh Văn phòng Hội đồng Tiêu chuẩn Nauy. Nếu được chấp thuận, nó sẽ yêu cầu tất cả các cơ quan và dịch vụ của chính phủ sử dụng 2 định dạng này (ODF và PDF), và có thể cho phép các định dạng khác (như OOXML) được sử dụng chỉ trong một khả năng dư thừa. Phản ánh một tiếp cận thực tế đối với sự tiếp tục xem xét OOXML của ISO/IEC JTC 1, khuyến cáo này kêu gọi Nauy “khuyến khích sự hội tụ của ODF và OOXML để tránh phải có 2 tiêu chuẩn cùng mục đích sử dụng”.
The Norwegian recommendation was revealed by Minister of Renewal Heidi Grande Roys, on behalf of the Cabinet-appointed Norwegian Standards Council. If adopted, it would require all government agencies and services to use these two formats, and would permit other formats (such as OOXML) to be used only in a redundant capacity. Reflecting a pragmatic approach to the continuing consideration of OOXML by ISO/IEC JTC 1, the recommendation calls for Norway to "promote the convergence of the ODF and OOXML, in order to avoid having two standards covering the same usage."
Theo thông cáo báo chí này, khuyến cáo sẽ được đưa ra lấy ý kiến công chúng và sẽ được đệ trình lên Nội các trước 20/08 vào mùa hè này. Nội các sau đó có thể đưa ra khuyến cáo của mình (và trong trường hợp này là bắt buộc) đối với Chính phủ Nauy.
According to the press release, the recommendation will be the subject of open hearings, with opinions to be rendered to the Cabinet before August 20 this summer. The Cabinet would then make its own (and in this case binding) recommendation to the Norwegian government.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Công ty Cổ phần phần mềm – Thương mại điện tử Nhất Vinh
01/06/2007
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
DigComp 3.0: Khung năng lực số châu Âu
Các bài toàn văn trong năm 2025
Các bài trình chiếu trong năm 2025
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2025
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2025
Loạt bài về AI và AI Nguồn Mở: Công cụ AI; Dự án AI Nguồn Mở; LLM Nguồn Mở; Kỹ thuật lời nhắc;
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Khung năng lực AI cho giáo viên
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm)
‘Đặc tả Khung Tính mở Mô hình (MOF)’ của LF AI & Data - Tài sản chung của AI Tạo sinh - bản dịch sang tiếng Việt
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
‘LỘ TRÌNH CỦA TỔNG THƯ KÝ LIÊN HIỆP QUỐC VỀ HỢP TÁC KỸ THUẬT SỐ THÚC ĐẨY HÀNG HÓA CÔNG CỘNG KỸ THUẬT SỐ’ - bản dịch sang tiếng Việt
AI trong TVET - Một vài gợi ý triển khai trong thực tế
Dữ liệu để phân loại AI
Khung năng lực AI cho học sinh
Tài sản chung kỹ thuật số và Hàng hóa Công cộng Kỹ thuật số - Tìm thấy nền tảng chung cho các nhà hoạch định chính sách
Tọa đàm ‘Vai trò của Tài nguyên Giáo dục Mở trong chuyển đổi số giáo dục đại học’ tại Viện Chuyển đổi số và Học liệu - Đại học Huế, ngày 12/09/2025
‘Khung năng lực AI cho học sinh’ - bản dịch sang tiếng Việt
12 dự án AI Nguồn Mở hàng đầu để bổ sung vào kho công nghệ của bạn. 11. Hugging Face Transformers
Dự án DIAMAS đưa ra Khuyến nghị và Hướng dẫn Truy cập Mở Kim cương
‘Phân loại dữ liệu liên quan đến việc phát triển, sử dụng và giám sát các hệ thống AI (Dữ liệu phân loại AI)’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek chứng minh: Nguồn mở là bí quyết thống trị thị trường công nghệ (và Phố Wall đã sai)
‘Hiệp ước Kỹ thuật số Toàn cầu’ của Liên hiệp quốc - bản dịch sang tiếng Việt