Nhật Bản trở thành Quốc gia châu Á đầu tiên đi theo các tiêu chuẩn mở như ODF
Japan Becomes First Asian Nation To Embrace Open Software Standards Such As ODF
Khung tương hợp chỉ rằng ODF như một tấm gương của Tiêu chuẩn Mở
Interoperability Framework Cites ODF as Example of Open Standard
Theo: http://www.odfalliance.org/press/Release20070710.pdf
Bài được đưa lên mạng ngày thứ hai, 10/07/2007
For Immediate Release: Monday, July 10, 2007
Press Inquiries: Kathryn Brownlee
(202) 429-1833 -- kathrynbrownlee@rationalpr.com
Washington, DC, ngày 09/07/2007 – Liên minh Tài liệu Mở ODF (OpenDocument Format Alliance), tổ chức tiên phong trong việc bênh vực cho tính mở và tính có thể truy cập được tới các tài liệu và thông tin của chính phủ, hôm nay đã chúc mừng Nhật Bản về việc áp dụng một chính sách theo đó các bộ và cơ quan của Chính phủ sẽ yêu cầu các cuộc đấu thầu từ các nhà cung cấp phần mềm mà các sản phẩm của họ hỗ trợ các tiêu chuẩn mở được thừa nhận toàn cầu.
Washington, DC, July 9, 2007 – The OpenDocument Format Alliance (ODF Alliance), the leading organization advocating for openness and accessibility to government documents and information, today congratulated Japan for adopting a policy under which government ministries and agencies will solicit bids f-rom software vendors whose products support internationally recognized open standards.
Trước kia, các cơ quan chính phủ có thể yêu cầu các nhà thầu tham gia thầu dựa trên việc liệu các sản phẩm của họ có đưa ra được các chức năng tương thích được với các bộ phần mềm tụ thể nào đó hay không. Với khung tương hợp mới này, mà nó có hiệu lực ngay lập tức, chính phủ sẽ đưa ra ưu tiên cho việc mua các sản phẩm mà chúng tuân thủ các tiêu chuẩn mở và dễ dàng tương hợp với các phần mềm khác.
Previously, government agencies could ask bidders to submit bids based on whether their products offered functions comparable to particular software suites. With the new interoperability framework, which takes effect immediately, the government will give preference to procuring products that adhere to open standards, and which interoperate easily with other software.
Các nguyên tắc chỉ đạo mới này, có sẵn từ Bộ Kinh tế, Thương mại và Công nghiệp Nhật Bản tại địa chỉ: www.meti.go.jp/press/20070629014/20070629014.html, đã được thiết kế để được triển khai bởi các bộ và cơ quan của chính phủ. Khung tương hợp ;này cũng gợi ý rằng các nguyên tắc chỉ đạo này cũng có thể hữu ích cho giới công nghiệp tư nhân.
The new guidelines, available f-rom Japan's Ministry of Economy, Trade and Industry at www.meti.go.jp/press/20070629014/20070629014.html, were designed to be implemented by government ministries and agencies. The interoperability framework also suggests that the guidelines would also be useful for private industry.
“với khung tương hợp mới này, Nhật Bản đang thiết lập một tấm gương quan trọng mang tính toàn cầu”, Marino Marcich, Chủ tịch điều hành của Liên minh ODF, nói. “Bằng việc đưa ra ưu tiên cho các định dạng của phần mềm nguồn mở như ODF, nó nói rằng thông tin phải được đánh giá, đổi mới và dễ dàng có sẵn một cách có tính cạnh tranh đối với đông đảo mọi tầng lớp nhân dân, hôm nay và trong trương lai. Chúng tôi hoan nghênh Nhật Bản về sự chuyên cần và tầm nhìn của họ”.
“With its new interoperability framework, Japan is setting an important worldwide example,” said Marino Marcich, ODF Alliance Managing Director. “By giving preference to open software formats such as ODF, it is saying that information should be competitively priced, innovative, and easily available to the widest range of people, now and in the future. We hail Japan for its diligence and vision."
Masayuki Hayase, Tổng Giám đốc, Văn phòng chủ tịch tập đoàn Justsystems, nói: “Việc khai trương chính thức khung tương hợp của Chính phủ Nhật Bản là một sáng kiến mang tính thế kỷ đối với Nhật Bản. Việc đảm bảo tính tương hợp dựa trên các tiêu chuẩn mở là sống còn để tăng tốc sự đổi mới. Khung tương hợp này sẽ thúc đẩy tính cạnh tranh lành mạnh và mở ra nhiều cơ hội hơn cho các công ty vừa và nhỏ tại Nhật Bản”.
Said Masayuki Hayase, General Manager, President's Office, Justsystems Corporation: "The formal launch of the interoperability framework by the Japanese government is an epoch-making initiative for Japan. Securing open standards based interoperability is critical to accelerate innovation. The interoperability framework will propel healthy competition and open up more opportunities for small and medium size companies in Japan."
Liên minh Định dạng Tài liệu Mỏ là một tổ chức của các chính phủ, các viện hàn lâm, các tổ chức phi chính phủ và giới công nghiệp tận tâm đối với việc đào tạo các nhà hoạch định chính sách, các nhà quản trị công nghệ thông tin và công chúng về những lợi ích và cơ hội của ODF.
The OpenDocument Format Alliance is an organization of governments, academic institutions, non-government organizations and industry dedicated to educating policymakers, IT administrators and the public on the benefits and opportunities of ODF.
###
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Công ty Cổ phần phần mềm - Thương mại điện tử Nhất Vinh
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Sổ tay Nghiên cứu Mở của Mạng lưới Cao học Toàn cầu Tài nguyên Giáo dục Mở - GO-GN (Global OER - Graduate Network)
DigComp 3.0: Khung năng lực số châu Âu
Các bài toàn văn trong năm 2025
Các bài trình chiếu trong năm 2025
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2025
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2025
Loạt bài về AI và AI Nguồn Mở: Công cụ AI; Dự án AI Nguồn Mở; LLM Nguồn Mở; Kỹ thuật lời nhắc;
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm)
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
AI trong TVET - Một vài gợi ý triển khai trong thực tế
Tọa đàm ‘Vai trò của Tài nguyên Giáo dục Mở trong chuyển đổi số giáo dục đại học’ tại Viện Chuyển đổi số và Học liệu - Đại học Huế, ngày 12/09/2025
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm) - Trình tạo nhạc AI tốt nhất
12 dự án AI Nguồn Mở hàng đầu để bổ sung vào kho công nghệ của bạn. 11. Hugging Face Transformers
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm) - Trợ lý AI tốt nhất (chatbots)
Hiểu các giấy phép CC và đào tạo AI: Một tóm tắt về pháp lý
Hướng dẫn kỹ thuật lời nhắc. Kỹ thuật viết lời nhắc. Lời nhắc Tái Hành động (ReAct)
Dự án DIAMAS đưa ra Khuyến nghị và Hướng dẫn Truy cập Mở Kim cương
‘Từ nội dung của con người đến dữ liệu của máy móc. Giới thiệu tín hiệu CC’ - bản dịch sang tiếng Việt
Khóa Thực hành khai thác Tài nguyên Giáo dục Mở No2/2025 tại Trường Đại học Nguyễn Tất Thành, 19 và 26/08/2025. Ngày 1.
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm) - Công cụ AI quản lý kiến thức tốt nhất
12 dự án AI Nguồn Mở hàng đầu để bổ sung vào kho công nghệ của bạn
Thông cáo báo chí của Liên minh S về Truy cập Mở trong giai đoạn 2026-2030 - bản dịch sang tiếng Việt
Hướng dẫn nghiên cứu của khoa về ChatGPT và các công cụ AI
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm) - Trợ lý họp AI tốt nhất
‘Chiến lược 2025-2028 của Creative Commons’ - bản dịch sang tiếng Việt
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm) - Trình tạo video AI tốt nhất