Sáu câu hỏi dành cho Cơ quan Tiêu chuẩn Quốc gia

Thứ tư - 11/07/2007 06:57

Six questions to national standardisation bodies

Theo: http://fsfeurope.org/documents/msooxml-questions

Sáu câu hỏi sau đây liên quan tới ứng dụng của định dạng ECMA/MS-OOXML để sẽ được chấp thuận như một tiêu chuẩn IEC/ISO. Trừ phi cơ quan tiêu chuẩn quốc gia có các câu trả lời cuối cùng cho tất cả các câu hỏi này, nó sẽ bỏ phiếu KHÔNG trong IEC/ISO và yêu cầu Microsoft kết hợp chặt chẽ công việc của họ về MS-OOXML vào với ISO/IEC 26300:2006 (Định dạng Tài liệu Mở).

Đây là một tài liệu tóm tắt. Các thông tin chi tiết có trực tuyến.

The following six questions relate to the application of the ECMA/MS-OOXML format to be accepted as an IEC/ISO standard. Unless a national standardisation body has conclusive answers to all of them, it should vote no in IEC/ISO and request that Microsoft incorporate its work on MS-OOXML into ISO/IEC 26300:2006 (Open Document Format).

This is a summary document. More detailed information is available online. [1][2][3]

1. Application independence?

1. Độc lập về ứng dụng?

Không có tiêu chuẩn nào lại phụ thuộc vào một hệ điều hành, môi trường hoặc ứng dụng nào đó bao giờ. Sự độc lập về ứng dụng và triển khai là một trong những thuộc tính quan trọng nhất của tất cả các tiêu chuẩn.

Liệu đặc tả kỹ thuật của MS-OOXML có tự do với bất kỳ tham chiếu nào đối với các sản phẩm đặc biệt nào đó của bất kỳ nhà cung cấp nào và hành vi đặc biệt của chúng?

No standard should ever depend on a certain operating system, environment or application. Application and implementation independence is one of the most important properties of all standards.

Is the MS-OOXML specification free f-rom any references to particular products of any vendor and their specific behaviour?

2. Supporting pre-existing Open Standards?

2. Việc hỗ trợ các tiêu chuẩn mở đã có trước?

Bất kỳ khi nào có thể, các tiêu chuẩn phải xây dựng trên các nỗ lực tiêu chuẩn hoá từ trước đó và không phụ thuộc vào các công nghệ độc quyền sở hữu, đặc biệt của một nhà cung cấp nào.

MS-OOXML bỏ qua một loạt các tiêu chuẩn, như MathML và SVG mà chúng là các khuyến cáo của tổ chức W3C và sử dụng các định dạng đặc biệt của bản thân họ thay vào đó. Điều này đặt một gánh nặng đáng kể lên tất cả các nhà cung cấp đi theo Microsoft trên hạ tầng độc quyền sở hữu của nó được xây dựng trong hơn 20 năm qua với mục đích là để triển khai toàn phần MS-OOXML. Nó dường như nghi ngờ việc liệu bên tham gia thứ 3 bất kỳ nào đó có bao giờ triển khai được chúng đều tốt.

Lợi ích gì khi chấp nhận sử dụng các định dạng đặc biệt của nhà cung cấp như thế này trong việc tốn công tiêu chuẩn hoá trong những lĩnh vực này? Có ở đâu các nhà cung cấp khác có các triển khai có tính cạnh tranh, tương thích và trọn vẹn đối với tất cả các nền tảng để tránh các đầu tư lớn một cách ngăn trở?

[1] http://www.grokdoc.net/index.php/EOOXML_objections

Whenever applicable and possible, standards should build upon previous standardisation efforts and not depend on proprietary, vendor-specific technologies.

MS-OOXML neglects various standards, such as MathML and SVG, which are recommendations by the W3C, and uses its own vendor-specific formats instead. This puts a substantial burden on all vendors to follow Microsoft in its proprietary infrastructure built over the past 20 years in order to fully implement MS-OOXML. It seems questionable how any third party could ever implement them equally well.

What is the benefit of accepting usage of such vendor-specific formats at the expense of standardisation in these areas? Whe-re will other vendors get competitive, compatible and complete implementations for all platforms to avoid prohibitively large investments?

3. Backward compatibility for all vendors?

3. Tính tương thích ngược cho mọi nhà cung cấp?

Một trong các ưu điểm chính được khẳng định mà không cần chứng minh của MS-OOXML là khả năng của nó cho phép tính tương hợp ngược, như cũng được tham chiếu trong thông cáo báo chí quốc tế của ECMA.[4]

Đối với bất kỳ tiêu chuẩn nào cơ bản rằng nó có thể triển khai được bởi bất kỳ bên thứ 3 nào mà không cần hợp tác với công ty khác, mà các thông tin bổ sung bị hạn chế hoặc các thoả thuận pháp lý hoặc có tiền bồi thường. Cũng cơ bản không yêu cầu sự hợp tác của bất kỳ đối thủ cạnh tranh nào để đạt được tính tương hợp toàn phần và có thể so sánh được.

Trên các nền tảng của đặc tả kỹ thuật hiện có của MS-OOXML, liệu bất kỳ bên thứ ba nào với mô hình kinh doanh bất kể nào, không cần truy cập tới các thông tin bổ sung và không cần hợp tác với Microsoft có thể triển khai được tính tương thích và chuyển đổi ngược toàn phần các tài liệu cũ thành các tài liệu MSOOXML có thể so sánh được với những gì Microsoft có thể đưa ra hay không?

[2] http://www.xmlopen.org/ooxml-wiki/index.php/DIS_29500_Comments

[3] http://www.noooxml.org/arguments

Free Software Foundation Europe (FSFE) Talstrasse 110, 40217 Düsseldorf, Germany Web: http://fsfeurope.org Email: office@fsfeurope.org

http://fsfeurope.org/documents/msooxml-questions

One of the alledged main advantages of MS-OOXML is its ability to allow for backward compatibility, as also referenced in the ECMA International press release. [4]

For any standard it is essential that it is implementable by any third party without necessity of cooperation by another company, additional restricted information or legal agreements or indemnifications. It is also essential to not require the cooperation of any competitor to achieve full and comparable interoperability.

On the grounds of the existing MS-OOXML specification, can any third party regardless of business model, without access to additional information and without the cooperation of Microsoft implement full backward compatibility and conversion of such legacy documents into MSOOXML comparable to what Microsoft can offer?

4. Proprietary extensions?

4. Mở rộng của độc quyền sở hữu?

Các mở rộng độc quyền sở hữu, đặc biệt đối với các ứng dụng là một kỹ thuật quen thuộc được dùng đặc biệt bởi Microsoft để lạm dụng và làm đòn bẩy cho sự độc quyền của máy tính để bàn trong các thị trường lân cận. Đây là một kỹ thuật của cách hành xử lừa dối và là cốt lõi của quyết định chống lại Microsoft của Cộng đồng châu Âu trong năm 2004 và Microsoft cho tới nay vẫn tiếp tục sự cự tuyệt của nó để đưa ra các thông tin về tính tương hợp cần thiết.

Vì mục đích này, việc hiểu chung rằng các tiêu chuẩn mở phải không cho phép các mở rộng độc quyền sở hữu như thế này, và rằng những kỹ thuật bóp méo thị trường như vậy phải không thể đứng được trên nền tảng của một tiêu chuẩn mở.

Liệu MS-OOXML có cho phép các mở rộng độc quyền sở hữu? Liệu triển khai của Microsoft về MS-OOXML có đáng tin cậy hay không, nghĩa là không có các mở rộng nào mà không được ghi trong các tài liệu hay không? Liệu có sự bảo vệ chống lại cách hành xử lừa gạt hay không?

Proprietary, application-specific extensions are a known technique employed in particular by Microsoft to abuse and leverage its desktop monopoly into neighboring markets. It is a technique at the heart of the abusive behaviour that was at the core of the decision against Microsoft by the European Commission in 2004 and Microsoft is until today continuing its refusal to release the necessary interoperability information.

For this reason, it is common understanding that Open Standards should not allow such proprietary extensions, and that such market-distorting techniques should not be possible on the grounds of an Open Standard.

Does MS-OOXML allow proprietary extensions? Is

Microsoft's implementation of MS-OOXML faithful,

i.e. without undocumented extensions? Are there safeguards against such abusive behaviour?

5. Dual standards?

5. Hai tiêu chuẩn?

Mục đích của tất cả sự tiêu chuẩn hoá là luôn tiến tới một tiêu chuẩn duy nhất, vì việc có nhiều tiêu chuẩn luôn tạo ra một chướng ngại vật cho sự cạnh tranh. Dường như sự cạnh tranh về tiêu chuẩn thực sự là một phương sách chiến lược để chiếm lấy sự kiểm soát đối với các phân đoạn cụ thể nào đó của một thị trường, như hàng loạt ví dụ trong quá khứ đã được minh chứng.

Có một Tiêu chuẩn Mở đang tồn tại cho các tài liệu văn phòng, được gọi là Định dạng Tài liệu Mở – ODF (ISO/IEC 26300:2006). Cả MS-OOXML và ODF được xây dựng dựa trên công nghệ XML, vì vậy việc sử dụng cùng công nghệ nền tảng và cuối cùng sẽ có cùng các khả năng về lý thuyết. Bản thân Microsoft là một thành viên của OASIS, tổ chức mà trong đó tiêu chuẩn ODF đã được phát triển và đang được duy trì. Nó hiểu quy trình và được mời để tham gia.

Vì sao Microsoft đã và sẽ từ chối tham gia vào nỗ lực tiêu chuẩn hoá đang tồn tại? Vì sao nó không trình các đề nghị công nghệ của nó cho OASIS để đưa vào trong ODF?

The goal of all standardisation is always to come to one single standard, as multiple standards always provide an impediment to competition. Seeming competition on the standard is truly a strategic measure to gain control over certain segments of a market, as various examples in the past have demonstrated.

There is an existing Open Standard for office documents, namely the Open Document Format (ODF) (ISO/IEC 26300:2006). Both MS-OOXML and ODF are built upon XML technology, so employ the same base technology and thus ultimately have the same theoretical capabilities. Microsoft itself is a member of OASIS, the organisation in which the ODF standard was developed and is being maintained. It was aware of the process and invited to participate.

Why did and does Microsoft refuse to participate in the existing standardisation effort? Why does it not submit its technological proposals to OASIS for inclusion into ODF?

6. Legally safe?

6. Liệu có an toàn về pháp lý?

Việc đảm bảo cho tất cả các đối thủ cạnh tranh sự tự do đối với cáo buộc về pháp lý cho sự triển khai một tiêu chuẩn là cốt tử. Một sự đảm bảo như vậy cần được rõ ràng, đáng tin cậy và rộng mở đủ bao trùm tất cả những hoạt động cần thiết để đạt được tính tương hợp toàn phần và cho phép một mức sân chơi cho sự cạnh tranh thực sự về các giá trị.

Nghiên cứu pháp lý lướt qua ngụ ý rằng thoả ước không bao trùm tất cả các tính năng tuỳ chọn và sự bắt buộc các định dạng sở hữu độc quyền đối với việc triển khai hoàn toàn MS-OOXML. Vì thế sự tự do triển khai của tất cả các đối thủ cạnh tranh là không được đảm bảo cho toàn bộ độ rộng của định dạng MS-OOXML được đệ trình, và nghi ngờ ngay cả đối với các thành phần cốt lõi.

Liệu cơ quan tiêu chuẩn quốc gia của bạn có có được sự phân tích pháp lý độc lập về bản chất chính xác của sự đảm bảo để chứng thực liệu nó có thực sự bao trùm toàn bộ phổ của tất cà các triển khai có thể của MS-OOXML?

Tất cả các câu hỏi này phải có các câu trả lời được cung cấp bởi cơ quan tiêu chuẩn quốc gia thông qua sự bàn bạc và các chuyên gia độc lập, và đặc biệt không phải của Microsoft hoặc các đối tác kinh doanh của nó mà họ có một mâu thuẫn trực tiếp đối với lợi ích về vấn đề này.

Nếu không có câu trả lời tốt đối với bất kỳ một câu nào trong số các câu hỏi này, một cơ quan tiêu chuẩn quốc gia phải bỏ phiếu KHÔNG trong ISO/IEC.

Granting all competitors freedom f-rom legal prosecution for implementation of a standard is essential. Such a grant needs to be clear, reliable and wide enough to cover all activities necessary to achieve full interoperability and allow a level playing field for true competition on the merits.

MS-OOXML is accompanied by an unusually complex and narrow ``covenant not to sue'' instead of the typical patent grant. Because of its complexity, it does not seem clear how much protection f-rom prosecution for compatibility it will truly provide.

Cursory legal study implies that the covenant does not cover all optional features and proprietary formats mandatory for complete implementation of MS-OOXML. So freedom of implementation by all competitors is not guaranteed for the entire width of the proposed MS­OOXML format, and questionable even for the core components.

Does your national standardisation body have its own, independent legal analysis about the exact nature of the grant to certify whether it truly covers the full spectrum of all possible MS-OOXML implementations?

All these questions should have answers provided by the national standardisation bodies through independent counsel and experts, and in particular not by Microsoft or its business partners, which have a direct conflict of interest on this issue.

If there is no good answer to any one of them, a national body should vote no in ISO/IEC.

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

Công ty Cổ phần phần mềm – Thương mại điện tử Nhất Vinh

ltnghia@yahoo.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập142
  • Máy chủ tìm kiếm11
  • Khách viếng thăm131
  • Hôm nay15,655
  • Tháng hiện tại535,838
  • Tổng lượt truy cập36,594,431
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây