Dạy học cho các giáo viên đi dạy nguồn mở

Thứ ba - 19/04/2016 05:42

Teaching teachers to teach open source

Posted 08 Apr 2016 by Bryan Behrenshausen

Theo: https://opensource.com/education/16/4/oscon-interview-heidi-ellis-greg-hislop-posse

Bài được đưa lên Internet ngày: 08/04/2016

 

Xem thêm: Giáo dục mở và tài nguyên, giấy phép tư liệu mở.

 

Việc dạy các sinh viên tham gia vào các cộng đồng nguồn mở có thể là khó khăn. Việc dạy các giáo viên để dạy cho các sinh viên tham gia vào các cộng đồng nguồn mở có thể thậm chí còn khó hơn.

 

Nhưng nhiều năm qua, các giáo sư Heidi Ellis (Đại học Western New England) và Greg Hislop (Đại học Drexel) đã và đang làm chính điều đó. Và với đối tác Gina Likins của Red Hat hôm thứ năm, 19/05, họ đã trình bày ở Hội nghị Nguồn Mở O'Reilly (OSCON) ở Austin, TX, để nói về các kinh nghiệm của họ. Phiên của họ, “Muốn các sinh viên sẵn sàng đóng góp ư? Hãy thảo luận những gì họ nên biết!” bắt đầu lúc 5h10 buổi chiều.

 

Khi họ đã chuẩn bị dạy cho khán thính phòng về việc dạy cho các giáo viên, Heidi và Greg đã chat với chúng tôi về công việc họ làm - và các thách thức họ đối mặt.

 

Hỏi và Đáp

 

Cuộc nói chuyện của bạn sẽ giải thích những gì các trường đại học nên dạy cho các sinh viên chuẩn bị cho họ tham gia vào các dự án nguồn mở. Điều gì là động lực cho cuộc nói chuyện?

Nhiều năm qua, chúng tôi đã và đang quan sát thấy các cộng đồng nguồn mở hồ hởi tuyển các thành viên mới, vâng nhiều sinh viên máy tính tốt nghiệp đại học thiếu các kỹ năng nghề nghiệp và kỹ thuật để đóng góp cho các dự án nguồn mở. Dường như có sự mất kết nối giữa cách mà các sinh viên điện toán được giáo dục và các nhu cầu của các cộng đồng nguồn mở.

Chúng tôi đã muốn nhấn mạnh vài yếu tố đóng góp cho sự mất kết nối này sao cho cả các cộng đồng nguồn mở và các nhà nghiên cứu hàn lâm có sự hiểu biết tốt hơn về những khó khăn các dự án nguồn mở đối mặt trong việc giành được những người đóng góp mới từ các chương trình cấp bằng đại học. Việc làm giảm các khó khăn đó có tiềm năng cải thiện đáng kể việc học tập của sinh viên thông qua sự tham gia nguồn mở.

Theo bạn, đâu là 3 kỹ năng quan trọng nhất mà bất kỳ sinh viên nào cũng muốn đóng góp cho các dự án nguồn mở nên có?

Điều này dường như là rõ ràng, nhưng khả năng học độc lập là rất quan trọng cho sự tham gia thành công của sinh viên trong các dự án HFOSS. Các sinh viên phải có khả năng học theo các cách thức khác nhau từ một dải các nguồn khác nhau, và họ cần có quyền sở hữu việc học tập của họ để phát triển trong cộng đồng nguồn mở.

Giao tiếp, làm việc nhóm và khả năng giải quyết vấn đề cũng là các kỹ năng sống còn. Trong khi việc hiểu các công nghệ như kiểm soát phiên bản được hầu hết các cộng đồng nguồn mở nhấn mạnh, thì các sinh viên mà không hiểu cách lái môi trường chuyên nghiệp bằng việc giao tiếp rõ ràng hoặc những ai không thể làm việc nhóm thậm chí sẽ không nắm bắt được cách sử dụng các công nghệ đó. Các kỹ năng xử lý đó đôi khi có thể là khó khăn hơn để dạy so với việc dạy một sinh viên biết Java.

Bạn luôn cố gắng cải thiện việc học tập bằng việc kết nối các sinh viên với các dự án và cộng đồng nguồn mở (thường các cộng đồng với lực đẩy nhân đạo). Đâu là các rào cản lớn nhất để làm cho điều này thành công?

Một rào cản lớn là việc nhận diện cộng đồng là đúng phù hợp cho sự can dự của sinh viên. Hầu hết các giáo sư sẽ muốn dự án có các đặc tính nhất định, như được viết trong ngôn ngữ lập trình đặc biệt hoặc dự án cần thiết kế giao diện người sử dụng.

Hơn nữa, chúng tôi tìm kiếm các dự án có cộng đồng tích cực và hỗ trợ cho việc học. Việc có các sinh viên can dự vào cộng đồng nơi mà họ có thể tiềm tàng được cháy hết mình có thể có ảnh hưởng tiêu cực thực sự lên việc học tập.

Có nhiều dự án HFOSS, và trong khi một vài có thể bị loại trừ bởi sự quan sát thoáng qua trên website/wiki, thì các đặc tính chi tiết hơn có thể là khó để khẳng định mà không có vài sự điều tra. Một khi chúng tôi đã nhận diện được một cộng đồng, thì bước tiếp sau là tìm mối liên hệ trong cộng đồng đó. Lý tưởng mà nói, chúng tôi muốn một người hướng dẫn (mentor), hoặc ít nhất ai đó có thiện chí chỉ cho chúng tôi theo đường hướng đúng. Điều này không cần mất nhiều thời gian, và chúng tôi thường không tìm kiếm ai đó cung cấp cho chúng tôi sự chỉ dẫn về bất kỳ khía cạnh nào của dự án. Nhưng là rất hữu ích để có ai đó trả lời các câu hỏi và cung cấp phản hồi về những đóng góp nào có thể là hữu dụng cho cộng đồng.

Rào cản lớn nhất là tất cả những điều nêu trên đều mất thời gian. Những gì chúng tôi thực sự nói tới ở đây là việc tạo ra mối quan hệ với cộng đồng, và mất thời gian thường qua và vượt qua tải công việc của người chỉ dẫn thông thường. Cũng có vấn đề hơi ít hơn về việc dẫn dắt các sinh viên hướng tới sự tham gia. Các sinh viên sẽ được dạy về văn hóa nguồn mở và cách tương tác với cộng đồng để cho họ có được các tương tác thành công.

Điều gì công việc của bạn với POSSE đã dạy bạn về mối quan hệ giữa nguồn mở và giáo dục?

Kinh nghiệm với việc dự 2 cuộc POSSE và tổ chức 6 sự kiện khác đã nhấn mạnh các khác biệt giữa các văn hóa nguồn mở và hàn lâm. Chúng thực sự là 2 văn hóa rất khác nhau.

Nguồn mở nhấn mạnh tới tính minh bạch, trong khi trong giới hàn lâm các sinh viên mà chia sẻ có thể bị tố cáo là gian lận. Nguồn mở nhấn mạnh “phát hành sớm, phát hành thường xuyên”, trong khi giới hàn lâm không khuyến khích xuất bản các ý nghĩ cho tới khi chúng hình thành đầy đủ và được đánh bóng. Nguồn mở là mềm dẻo và cơ hội (các công nghệ mới có thể được áp dụng trong vài tuần) và giới hàn lâm dịch chuyển với tốc độ băng giá (có thể mất cả năm hoặc hơn để phát triển một khóa học mới về một công nghệ mới).

Chỉ có ít sự khác biệt, nhưng bạn có thể thấy là có nhiều cách thức ở đó 2 văn hóa không phù hợp nhau và thậm chí kỳ dị.

Ở phía tích cực, sự cộng tác của giáo dục và nguồn mở thể hiện vài cơ hội học tập có tính hiện tượng đối với các sinh viên. Thay vì bị ràng buộc bởi tri thức được ra lệnh trong khóa học, các sinh viên là tự do học để thỏa mãn sự tò mò của riêng họ. Thay vì học về vấn đề bị ràng buộc trong sách giáo khoa, các sinh viên học về các vấn đề của thế giới thực với tất cả các phức tạp và lộn xộn của những người có mặt. Thay vì có người chỉ dẫn đang là nguồn chính của tri thức, trong nguồn mở các sinh viên có thể học từ toàn bộ cộng đồng chuyên nghiệp.

Từ triển vọng của nguồn mở, các sinh viên có thể mang năng lượng và sự nhiệt tình làm động lực cho cộng đồng. Heidi đã gửi tới một nhóm có 6 sinh viên tới Hội nghị thượng đỉnh GNOME 2014 nơi mà Karen Sandler đã trao cho họ sự chỉ dẫn dài 1 giờ đồng hồ về việc cấp phép. Heidi đã có cơ hội cảm ơn bà vì làm điều đó vào tuần trước và câu trả lời của bà là cảm ơn Heidi vì cung cấp cánh cổng cho những người nhiệt tình như vậy để vào được cộng đồng GNOME.

Một trong những điều chúng tôi đã bỏ ra làm trong 5 năm qua là nhận diện các cách thức để 2 văn hóa đó có thể làm việc được cùng với nhau vì chúng tôi nghĩ những lợi ích của làm việc cùng với nhau là khổng lồ.

Bạn đang làm gì để xúc tác cho các nhà giáo dục khắp đất nước và khắp thế giới, những người muốn kết hợp các kỹ năng và giá trị của nguồn mở vào các lớp học của họ?

Chúng tôi là một phần của đội của các giáo sư từ Đại học Western New England, Đại học Drexel, Cao đẳng Cộng đồng Nassau và Cao đẳng Muhlenberg, những người tập trung vào việc giáo dục những người chỉ dẫn mà muốn hỗ trợ cho sự tham gia của sinh viên trong các dự án HFOSS. Độ foss2serve đã nhận được 2 trợ cấp NSF khác nhau để cấp vốn cho nỗ lực này từ 2011. Chúng tôi đã cộng tác với Red Hat để đặt ra 5 hội thảo chuyên đề POSSE và đang lên kế hoạch cho 2 hội thảo nữa vào tháng 6 và 11 năm nay. Một chế tác quan trọng trong công việc của chúng tôi là wiki có các thông tin về cách mà các sinh viên tham gia trong nguồn mở và cũng có một tập hợp hơn 70 hoặc động học tập để giúp hỗ trợ cho việc học tập của sinh viên trong nguồn mở. Các tư liệu này được cấp phép Creative Commons và sẵn sàng cho bất kỳ ai để sử dụng.

OSCON 2016 sẽ được tổ chức ở Austin, Texas, 16-19/05. Hãy đọc bộ sưu tập của chúng tôi về các cuộc phỏng vấn, các bài báo, và các báo cáo về OSCON 2016. Tiết kiệm 30% khi bạn đăng ký với mã PCOS .


 

Teaching students to participate in open source communities can be difficult. Teaching teachers to teach students to participate in open source communities can be even more challenging.

But for years, Profs. Heidi Ellis (Western New England University) and Greg Hislop (Drexel University) have been doing just that. And with partner Gina Likins of Red Hat on Thursday, May 19, they'll take the stage at O'Reilly's Open Source Convention (OSCON) in Austin, TX, to talk about their experiences. Their session, "Want Students Ready to Contribute? Let’s Discuss What They Should Know!" begins at 5:10 p.m.

As they prepared to teach an audience about teaching teachers, Heidi and Greg kindly chatted with us about the work they do—and the challenges they face.

Q & A

Your talk will explain what schools should teach students to prepare them for participation in open source projects. What motivated the talk?

For years now, we have been observing open source communities that are eager to recruit new members, yet many computing graduates lack the professional and technical skills to contribute to open source projects. There appears to be a disconnect between how computing students are educated and the needs of open source communities.

We wanted to highlight some of the factors that contribute to this disconnect so that both open source communities and academics have a better understanding of the difficulties faced by open source projects in gaining new contributors from undergraduate degree programs. Reducing those difficulties has the potential to significantly enhance student learning though open source participation.

In your eyes, what are the three most important skills any student wishing to contribute to open source projects should have?

This seems obvious, but the ability to learn independently is very important to successful student participation in HFOSS projects. Students have to be able to learn in a variety of manners from a range of different sources, and they need to take ownership of their learning in order to flourish in an open source community.

Communication, teamwork and the ability to problem solve are also critical skills. While understanding technologies such as version control is emphasized by most open source communities, students who don't understand how to navigate a professional environment by communicating clearly or who can't work on a team won't even get to the point of using those technologies. These process skills can sometimes be more difficult to teach than teaching a student Java.

You're always attempting to enhance learning by connecting students to open source projects and communities (typically ones with a humanitarian impulse). What are the toughest barriers to doing this successfully?

One huge barrier is identifying a community that is appropriate for student involvement. Most professors will want a project that has certain characteristics, such as being written in a particular programming language or one that needs user interface design.

In addition, we look for projects that have a community that is active and supportive of learning. Having students involved in a community where they could potentially get flamed can have a real negative impact on learning.

There are many HFOSS projects, and while some can be eliminated by cursory observation of their web site/wiki, the more detailed characteristics can be difficult to ascertain without some investigation. Once we have identified a likely community, the next step is finding a contact within the community. Ideally, we'd like a mentor, or at least someone who is willing to point us in the right direction. This doesn't need to take a lot of time, and we're typically not looking for someone to provide us with a tutorial on any aspect of the project. But it is very helpful to have someone to answer questions and provide feedback on which contributions would be helpful for the community.

The largest barrier is that all of the above takes time. What we're really talking about here is creating a relationship with a community, and that takes time that is usually over and above the typical instructor's workload. There is also a somewhat lesser issue of leading students towards participation. Students have to be taught open source culture and how to interact with the community in order for them to have successful interactions.

What has your work with POSSE taught you about the relationship between open source and education?

Experience with attending two POSSEs and hosting another six have highlighted the differences between open source and academic cultures. These really are two very different cultures.

Open source emphasizes transparency, while in academia students who share can be accused of cheating. Open source emphasizes "release early, release often," while academia discourages the publication of thoughts until they're fully formed and polished. Open source is flexible and opportunistic (new technologies can be adopted within weeks) and academia moves at a glacial pace (it can take a year or more to develop a new course on a new technology).

These are just a few of the differences, but you can see that there are many ways in which the two cultures do not align and are even at odds.

On the positive side, the collaboration of education and open source presents some phenomenal learning opportunities for students. Rather than being bounded by the knowledge prescribed in a course, students are free to learn to satisfy their own curiosity. Rather than learn about a bounded problem from a text book, students learn about real-world problems with all of the attendant complexities and messiness. Rather than having the instructor being the main source of knowledge, in open source students can learn from the entire professional community.

From the open source perspective, students can bring an energy and enthusiasm that motivates the community. Heidi had sent a group of six students to the 2014 GNOME Summit where Karen Sandler had given them an hour-long tutorial in licensing. Heidi had the opportunity to thank her for doing that last week and her response was to thank Heidi for providing a gateway for such enthusiastic people to enter the GNOME community.

One of the things that we have spent the past five years doing is identifying ways that these two cultures can work together because we think that the benefits of working together are huge.

What are you doing to enable educators across the country and across the globe who want to incorporate open source skills and values into their classes?

We are part of a team of professors from Western New England University, Drexel University, Nassau Community College and Muhlenberg College who are focused on educating instructors who want to support student participation in HFOSS projects. The foss2serve team has received two different NSF grants to fund this effort since 2011. We have collaborated with Red Hat to put on five POSSE workshops and are planning two more this year in June and November. One important artifact of our work is a wiki that contains information about how to get students involved in open source and also includes a set of more than 70 learning activities to help support student learning within open source. These materials are Creative Commons licensed and available for anyone to use.

OSCON 2016 will be held in Austin, Texas, May 16-19. Read our collection of interviews, articles, and reports on OSCON 2016. Save 30% when you register with code PCOS.

Dịch: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập97
  • Máy chủ tìm kiếm5
  • Khách viếng thăm92
  • Hôm nay22,433
  • Tháng hiện tại662,662
  • Tổng lượt truy cập37,464,236
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây