Chính phủ Estonia dựa mạnh vào nguồn mở

Thứ ba - 11/06/2013 06:01
P { margin-bottom: 0.21cm; }A:link { }

'Estonia's government relies strongly on open source'

Submitted by Gijs Hillenius on May 28, 2013

Theo: https://joinup.ec.europa.eu/community/osor/news/estonias-government-relies-strongly-open-source

Bài được đưa lên Internet ngày: 28/05/2013

Sử dụng phần mềm tự do nguồn mở (PMTDNM) đã làm lợi cho chương trình của Estonia để tạo ra các dịch vụ chính phủ điện tử hiện đại, Siim Sikkut, Cố vấn Chính sách CNTT-TT của chính phủ, nói. “Tất cả các dự án chủ yếu đã trở thảnh nguồn mở, bao gồm các hệ thống y tế, cảnh sát, các cổng doanh nghiệp và trao đổi tài liệu”.

The use of free and open source software has benefited Estonia's program to cre-ate modern e-government services, says Siim Sikkut, ICT Policy Adviser for the government. "All our key projects become open source, including the systems for health care, police, business portals and document exchange."

Các ví dụ khác bao gồm phần mềm cho Tư pháp điện tử (e-Justice), một cổng cho công dân và phần mềm cho mua sắm điện tử (e-Procurement) và báo giá điện tử (e-Invoicing). “Mã của tất cả các hệ thống CNTT chủ chốt, được cấp tài chính từ trung ương, được làm cho sẵn sàng như là phần mềm nguồn mở”, Sikkut nói tại một hội nghị chính phủ điện tử diễn ra tại Singapore hôm 22/05.

“Chúng tôi cũng đồng phát triển nhiều cùng nhau với khu vực tư nhân, dựa điều này vào các tiêu chuẩn mở“.

Ông đã chi tiết hóa kiến trúc CNTT của quốc gia, cho khu vực nhà nước, cũng cung cấp các điểm truy cập cho các ngân hàng, các công ty viễn thông và năng lượng. “Chúng tôi đã cùng phát triển hệ thống thẻ e-ID cùng với các ngân hàng và các công ty viễn thông, bắt đầu từ năm 2001. Hệ thống đó được hơn 500.000 công dân sử dụng, gần một nửa dân số”.

Những lợi ích rõ ràng

Chính phủ ưu tiên sử dụng dạng phần mềm này vì nó mang lại những lợi ích rõ ràng, Sikkut nói. 3 ưu điểm chính là hiệu quả về chi phí, đổi mới và bền vững. “Phần mềm này sử dụng tri thức công nghệ tốt nhất như là đầu vào. Và vì nó là nguồn mở, dễ dàng hơn để chuyển các lập trình viên nếu cần thiết”.

Mặc định thì chính phủ làm cho mã của mình sẵn sàng bằng việc sử dụng Giấy phép Công cộng châu Âu, EUPL.

Theo Sikkut, chính phủ đang lên kế hoạch theo đuổi chiến lược PMTDNM của mình. “Một chiến lược CNTT-TT mới của quốc gia đang được tiến hành. Nó sẽ mở rộng trọng tâm của chúng tôi trong việc sử dụng lại các giải pháp phần mềm đang có sẵn, là sẵn sàng trong kho phần mềm. Trọng tâm thứ 2 sẽ là về sự phát triển chung các dịch vụ chính phủ điện tử đang tồn tại và tạo ra các dịch vụ mới”.

Other examples include software for e-Justice, a citizen portal and software for e-Procurement and e-Invoicing. "The code of all these centrally financed, key IT systems, are made available as open source software", Sikkut said at a e-government conference taking place in Singapore on 22 May. "We also co-develop a lot together with the private sector, basing this on open standards."

He detailed the country's IT architecture, the primary aim of which is interoperability. Apart f-rom providing numerous electronic services to the public sector, it also provides points of access for banks, telecom and energy companies. "We co-developed our e-ID card system together with banks and telco's, starting in 2001. The system is used by more than 500 000 citizens, almost half the population."

Clear benefits

The government prefers to use this type of software because it brings clear benefits, Sikkut says. The tree main advantages are cost efficiency, innovation and sustainability. "This software uses the best technological know-how as input. And because it is open source, it is easier to switch developers if needed."

The government by default makes its code available using the European Public Licence, EUPL.

According to Sikkut, the government is planning to pursue its free and open source software strategy. "A new national ICT strategy is being worked on. It will widen our focus on re-using existing software solutions, that are available in software repositories. A second emphasis will be on the joint-development of existing e-government services and the creation of new ones."

Dịch: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập109
  • Máy chủ tìm kiếm4
  • Khách viếng thăm105
  • Hôm nay2,029
  • Tháng hiện tại450,808
  • Tổng lượt truy cập36,509,401
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây