Chính phủ Anh: 'Nguồn mở dẫn dắt sự hàng hóa hóa CNTT'

Thứ ba - 14/05/2013 05:53
P { margin-bottom: 0.21cm; }A:link { }

UK government: 'Open source drives commoditisation of IT'

Submitted by Gijs Hillenius on May 03, 2013

Theo: https://joinup.ec.europa.eu/community/osor/news/uk-government-open-source-drives-commoditisation-it

Bài được đưa lên Internet ngày: 03/05/2013

Việc sử dụng các giải pháp phần mềm nguồn mở (PMNM) giúp các cơ quan hành chính nhà nước giành lại được sức mạnh của họ như là những người tiêu dùng, Tariq Rashid của nhóm Cải cách CNTT ở Văn phòng Nội các Vương quốc Anh nói. Nó giúp họ chuyển từ CNTT độc nhất đắt giá sang hàng hóa cạnh tranh của thị trường.

Using open source software solutions helps public administrations to regain their power as customers, says Tariq Rashid of the IT Reform group at the UK Cabinet. It helps them to move f-rom expensive unique IT to the commodity competing end of the market.

Chính phủ Anh đang yêu cầu các bộ đánh giá hiệu quả sử dụng các giải pháp nguồn mở. Rashid, nói tại Hội nghị Nguồn mở, các Tiêu chuẩn Mở hôm 18/04 và tại Hội nghị thượng đỉnh hôm 25/04, giải thích rằng nguồn mở giúp cải thiện sự cạnh tranh trong các thị trường CNTT. Chính phủ muốn làm cho các hệ thống CNTT của nó ít nguyên khối hơn và ít bị khóa trói hơn, với các yếu tố của nó dễ dàng hơn để tương hợp với nhau “Vì điều này, các tiêu chuẩn mở là sống còn”, Rashid viện lý.

Tại Hội nghị thượng đỉnh Open Gov Rashid đã đưa ra một số ngữ cảnh trọng tâm của chính phủ vào các cơ hội nguồn mở. Theo Public Technology, một site công nghệ mới, Rashid muốn các cơ quan hành chính nhà nước thay đổi tiếp cận của họ về thị trường CNTT. Ông gợi ý rằng họ trước đó đã đặt quá nhiều nỗ lực vào việc cố gắng trích ra các khoản chiết khấu từ thị trường, yêu cầu các nhà cung cấp cho các khoản chiết khấu để đổi lại số lượng lớn các giấy phép. Ông gợi ý điều này không là một quan điểm thương mại tối ưu. Thay vào đó, ông khuyến cáo các cơ quan nhà nước nên nhằm vào để hướng hành xử của nhà cung cấp hàng hóa thông qua sự cạnh tranh, bằng iệc đảm bảo cho người tiêu dùng có được sự lựa chọn thực sự. Quá thường xuyên, ông gợi ý, những thương thảo thương mại không phải là những thương thảo mà là những yêu cầu về một khoản chiết khấu nơi mà nhà cung cấp biết người tiêu dùng có ít sự lựa chọn ngoài việc tiếp tục làm với các giấy phép cho một công nghệ nhúng.

Tuần trước, tại Hội nghị các tiêu chuẩn mở, Rashid đã giải thích rằng các cơ quan hành chính nhà nước nên tránh 'bất kỳ dạng khóa trói nào vào các nhà cung cấp hoặc công nghệ', theo Steve Parks của nhà cung cấp các dịch vụ CNTT Wunderkraut. Trên blog của công ty, Park mô tả Rashid, giải thích rằng qua thời gian công nghệ chuyển từ thứ đặc biệt và đắt đỏ sang trở thành được sử dụng rộng rãi hơn và tiêu chuẩn hơn.

“Cuối cùng, công nghệ tốt trở thành hàng hóa, với nhiều nhà cung cấp và giá thành thấp”.

Ở cả 2 hội nghị, Rashid đã tái khẳng định các cơ quan nhà nước mà nguồn mở không là gì sẽ sợ và “các tổ chức nghiêm túc đang sử dụng nó nghiêm túc”.

Vào tháng 10/2011 chính phủ Anh đã xuất bản chiến lược CNTT-TT của Chính phủ. Chiến lược đó nhằm vào một sân chơi bình đẳng cho nguồn mở; một trong những công cụ thực tế được làm cho sẵn sàng với chiến lược đó là một Bộ Công cụ Mua sắm Nguồn Mở.

The UK government is requiring departments to effectively evaluate use open source solutions. Rashid, speaking at the Open Source, Open Standards Conference on 18 April and at the Open Gov Summit on 25 April, explains that open source helps improve competition in IT markets. The government wants to make its IT systems less monolithic and locked together, with its elements easier to interoperate with each other "For this, open standards are vital", Rashid argues.

At the Open Gov Summit Rashid provided some context of the government's focus on open source opportunities. According to Public Technology, a technology news site, Rashid wants public administrations to change their approach of the IT market. He suggests that they've previously put too much effort into trying to extract discounts f-rom the market, asking suppliers for discounts in return for large volumes of licenses. He suggests this isn't an optimal commercial position. Instead, he recommends public bodies should aim to drive good supplier behaviour through competition, by ensuring the customer has genuine choice. Too often, he suggests, commercial negotiations are not negotiations but requests for a discount whe-re the supplier knows the customer has little choice but to continue renewing licenses for an embedded technology.

The week before, at the Open Standards Conference, Rashid explained that public administrations should avoid 'any kind of lock-in to vendors or technology', according to Steve Parks of IT services provider Wunderkraut. On the company's blog, Park describes Rashid, explaining that over time technology moves f-rom being special and expensive to becoming more widely used and standard. "Ultimately, good technology becomes commodity, with many suppliers and low prices."

At both conferences, Rashid reassured public administrations that open source is nothing to be afraid of and that "serious organisations are using it seriously."

In October 2011 the UK government published its Government ICT strategy. The strategy aims to level the playing field foropen source; one of the practical tools made available with the strategy is an Open Source Procurement Toolkit.

Dịch: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập751
  • Máy chủ tìm kiếm16
  • Khách viếng thăm735
  • Hôm nay8,906
  • Tháng hiện tại102,836
  • Tổng lượt truy cập36,161,429
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây