French parliament says free software is a priority in education
Submitted by Gijs Hillenius on June 28, 2013
Bài được đưa lên Internet ngày: 28/06/2013
Thượng viện và Quốc hội Pháp đồng ý biến phần mềm tự do thành ưu tiên cho giáo dục. Thứ tư này Quốc hội đã khẳng định một đề xuất của Thượng viện, thúc giục các cơ quan giáo dục ưu tiên dạng giải pháp này. Kế hoạch còn cần phải được chính phủ chấp thuận.
France's Senate and National Assembly agree to make free software a priority for education. This Wednesday the National Assembly confirmed a proposal by the Senate, urging institutions of higher educations to prefer this type of solution. The plan still needs to be accepted by the government.
2 tháng trước, các thượng nghị sỹ Pháp đã ép chính phủ biến PMTDNM thành một ưu tiên trong giáo dục. Chính phru đã ra tín hiệu rằng nó có thiện chí thúc các trường học và đại học hướng tới phần mềm tự do và các định dạng tài liệu mở, như đối với Hạ viện là chưa đủ. Thượng viện muốn dạng phần mềm này trở thành một yêu cầu.
Tháng trước các thượng nghị sỹ đã cố gắng không có kết quả trong việc bổ sung thêm phần mềm tự do vào các kế hoạch để tổ chức lại các trường học nước này; tuần này Thượng viện đã đưa nó vào các đề xuất cho giáo dục và nghiên cứu cao hơn.
Đề xuất đầu tiên đã được đưa xuống từ chính phủ khi nó đưa ra các thảo luận tại Quốc hội. Lần này, các thượng nghị sỹ nhìn thấy sự thành công, khi kế hoạch của họ bây giờ được ủy ban chung cả hạ và thượng viện chấp nhận. Đề xuất sẽ được biểu quyết vào tuần sau.
Nhận thức
April, một nhóm bảo vệ PMTD của Pháp với hơn 4.000 thành viên, đang đi theo các tranh luận sát sao. Trong một tuyên bố tuần này, nhóm đã chào đón sự thừa nhận của thượng viện về tầm quan trọng của PMTD. “Chúng tôi hy vọng rằng chính phủ không thực hiện bất kỳ nỗ lực mới nào để đảo ngược sự ủng hộ này”.
Chính phủ đang chống lại sự thúc đẩy của thượng viện về PMTD, cho rằng nó phá vỡ các qui định mua sắm của châu Âu. April nói một yêu cầu như vậy là hợp pháp tuyệt vời. “Nó từng được tòa án tối cao hành chính Pháp kiểm tra tính hợp lệ theo quyết định của nó vào ngày 30/09/2011. Chúng tôi thúc giục chính phủ Pháp xuất bản một phân tích pháp lý chi tiết hóa”.
'Tài sản sống còn'
Đầu tháng này, Fleur Pellerin, Bộ trưởng Đoàn về các Doanh nghiệp Vừa và Nhỏ, đã tái khẳng định sự hỗ trợ của chính phủ cho PMTDNM. Trong phát biểu khai mạc trụ sở của Quỹ Mozilla ở Paris, hôm 13/06, bà đã gọi PMTD là một tài sản kinh tế sống còn, giúp tạo công ăn việc làm và thách thức các hãng phần mềm phải đổi mới.
Theo báo cáo của PC World, Pellerin coi PMTDNM là cách đảm bảo chủ quyền số. Website nói rằng Pellerin cũng cảnh báo rằng nó không chỉ là giải pháp duy nhất sẽ được xem xét.
The past two months, France's senators have pressured the government to make free and open source software a priority in education. The government signalled that it is willing to nudge schools and universities towards free software and open document formats, but for the Upper House that is not enough. The Senate wants this type of software to be a requirement.
Last month the senators in vain tried adding free software to plans to reorganising state schools; this week the Senate included it in proposals for Higher Education and Research.
The first proposal was watered down by the government when it came up for discussion in the National Assembly. This time, the senators look to succeed, as their plan is now accepted by a joint Upper and Lower House committee. The proposal will be voted on next week.
Recognition
April, a French free software advocacy group with over 4 000 members, is following the debates closely. In a statement this week, the group welcomed the senate's recognition of the importance of free software. "We hope that the government is not going to make any new attempt at reversing this encouragement."
The government is resisting the Senate's push for free software, alleging that it breaks European procurement rules. April says such a requirement is perfectly legal. "It was validated by the Conseil d'État (French administrative supreme court) in its decision of 30 September 2011. We urge the French government to publish a detailed legal analysis."
'Crucial asset'
Earlier this month, Fleur Pellerin, Minister Delegate for Small and Medium Enterprises, reaffirmed the government's support for free and open source. In a speech, opening the Paris headquarters of the Mozilla Foundation, on 13 June, she called free software a crucial economic asset, helping to cre-ate jobs and challenging incumbent software firms to innovate.
According to a report by PC World, Pellerin considers free and open source a way to guarantee digital sovereignty. The web site adds that Pellerin also warns that it is not the only solution to be considered.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...