Berlin state continues to support open source IT firms
Submitted by Gijs Hillenius on June 17, 2013
Theo: https://joinup.ec.europa.eu/community/osor/news/berlin-state-continues-support-open-source-it-firms
Bài được đưa lên Internet ngày: 17/06/2013
Bang Berlin của Đức tiếp tục thúc đẩy các công ty và tổ chức nhà nước sử dụng các giải pháp phần mềm dựa vào nguồn mở và các tiêu chuẩn mở. Open IT Berlin, tổ chức với cái ô cũ được 2 năm của nó, đã tăng lên tới 35 thành viên, và đang xây dựng các mối quan hệ với giới công nghiệp và chính phủ, Michael Stamm, người đứng đầu văn phòng này, nói.
The German state of Berlin continues to promote companies and public organisations to use software solutions based on open source and open standards. Open IT Berlin, its two-year old umbrella organisation, has grown to 35 members, and is building ties with industry and government, says Michael Stamm, who heads the bureau.
Trong 2 năm qua, văn phòng này - một phần của TSB Innovationsagentur, một quỹ của chính phủ về đổi mới và công nghệ - các đổi mới đã và đang giúp các công ty và các chuyên gia nguồn mở và bằng việc thúc đẩy sử dụng các giải pháp của họ cho các công ty và các cơ quan nhà nước. Open IT Berlin từng được Bộ Kinh tế, Công nghệ và Nghiên cứu của bang này khởi xướng vào năm 2011, để gia tăng tính trực quan của nguồn mở, các tiêu chuẩn mở và tính tương hợp.
Tổ chức ô đó từng là kết quả thực tiễn của một nghiên cứu của bang này trong năm 2009 mà đã chỉ ra rằng nhiều công ty mới khởi nghiệp về CNTT và các doanh nhân độc lập tại Berlin có liên quan trong nguồn mở. “Các công ty và các chuyên gia đó có một mạng tuyệt vời, nhưng vì kích cỡ của chúng có các khó khăn trong việc làm cho thông điệp của họ được nghe thấy trong các tổ chức lớn”, Michael Stamm, người đứng đầu Open IT Berlin, nói. “Điều đó giải thích vì sao bang đã quyết định giúp. Chỉ giống như nó làm cho các công ty trong lĩnh vực an ninh CNTT, điện toán di động và Internet băng thông rộng”.
Tính trực quan
“Chúng tôi nhằm vào nâng cao nhận thức về những lợi ích của phần mềm tự do nguồn mở và các tiêu chuẩn mở, và gia tăng tính trực quan của các tổ chức và công ty tích cực trong lĩnh vực này, tổ chức đó giải thích trong tờ rơi của mình. “Nó sẽ giúp công ty tăng trưởng và tạo công ăn việc làm”.
Văn phòng đang làm việc về một cuốn sách mỏng đẻ trình bày các thực tiễn tốt nhất. “Chúng tôi sẽ sử dụng nó để làm cho các công ty và các tổ chức nhận thức được về các khả năng của nguồn mở”. Xuất bản phẩm đã lên kế hoạch đâu đó sau mùa hè.
Văn phòng cũng đang giám sát những diễn biến chính trị về chủ đề này. Stamm: “Chúng tôi đã thực hiện được một số trình bày để lôi cuốn các nhà chính trị. Làm cho các cơ quan nhà nước gia tăng sử dụng nguồn mở của họ là một nguồn hỗ trợ quan trọng cho các công ty”.
For the past two years, his bureau - part of TSB Innovationsagentur, a government foundation for innnovation and technology - innovations has been helping open source companies and specialists by promoting the use of their solutions to companies and public administrations. Open IT Berlin was started by the state's Department for Economics, Technology and Research in 2011, to increase visibility of open source, open standards and interoperability.
The umbrella organisation was the practical outcome of a study by the state in 2009 that showed that many IT start-up companies and independent entrepreneurs in Berlin are involved in open source. "These companies and experts have an excellent network, but because of their size have difficulties making their message heard in larger organisations", comments Michael Stamm, heading Open IT Berlin. "That is why the state decided to help. Just like it does for companies in the area of IT security, mobile computing and broadband Internet."
Visibility
"We aim to raise awareness for the benefits of free and open source and open standards, and increase the visibility of the organisations and companies active in this field, the organisation explains in a leaflet. "It will help the economy grow and cre-ate jobs."
The bureau is working on a brochure to present best practices. "We'll use it to make companies and organisations aware of the possibilities of open source." Publication is planned for sometime after the summer.
The bureau is also monitoring political developments on the topic. Stamm: "We've done a number of presentations to involve politicians. Getting public administrations to increase their use of open source is an important source of support for the companies."
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Dữ liệu để phân loại AI
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm)
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt