Open source powers collaboration of medical specialists world-wide
Submitted by Gijs Hillenius on April 18, 2013
Bài được đưa lên Internet ngày: 18/04/2013
Ipath, một nền tảng cộng tác dựa vào vụ việc y tế nguồn mở, được sử dụng ít nhất của 4.000 chuyên gia y tế khắp thế giới. Phần mềm được sử dụng cho ví dụ của các chuyên gia u bướu Đức và Thụy Sỹ, cho các cuộc họp trực tuyến hàng tuần của họ. Các lập trình viên của nó đang nghiên cứu cách để tích hợp các giải pháp hội nghị video nguồn mở, họ đã công bố vào thứ sáu tuần trước tại hội nghị Medetel tại Luxembourg. Họ cũng có kế hoạch bổ sung sự hỗ trợ cho các thiết bị di động và các điện thoại thông minh.
Ipath, an open source medical case based collaboration platform, is used by at least 4,000 medical specialists around the world. The software is used for example by German and Swiss tumour specialists, for their weekly online meetings. Its developers are studying how to integrate open source video-conferencing solutions, they announced last week Friday at the Medetel conference in Luxembourg. They also plan to add support for mobile devices and smart phones.
Ipath đã bắt đầu trong năm 2001, như một dự án nghiên cứu của Phòng Bệnh lý Đại học Basel. Một trong những chuyên gia của đại học đã bắt đầu sử dụng phần mềm cho thực tiễn của ông trên các đảo Solomon. Đây là công cụ cộng tác từ xa làm giảm nhiều thời gian phải bỏ ra để chuẩn đoán các vấn đề y tế nghiêm trọng. Thay vì phải chờ 2 tuần - phải gửi các dữ liệu tới Brisbane, tại Úc, bác sỹ xoay xở có được tư vấn của chuyên gia chỉ trong 1-2 ngày.
Kể từ đó, phần mềm dẫn dần được thấy con đường của mình trong các tổ chức bệnh viện và y tế khác, bao gồm cả ở châu Âu. Công cụ đó cho phép các bác sỹ tổ chức cộng tác với các đồng nghiệp ngang hàng, thảo luận với các bệnh nhân và các ca mổ theo thời gian thực. Ipath giúp chuyên gia quản lý các dữ liệu y tế bao gồm các bản quét và các hồ sơ ca mổ. Họ có thể liên kết trực tiếp các ca mỗ của họ tới Pubmed, cơ sở dữ liệu tìm kiếm y tế trực tuyến.
Phần mềm này, từ năm 2010, cũng sẵn sàng như một dịch vụ đám mây. Dịch vụ đó được phần mềm y tế dành cho chuyên gia Basys Data quản lý, có liên quan chặt chẽ với đại học. “Phiên bản đám mây có 4.000 người sử dụng, và được sử dụng để quản lý 35.000 ca mổ”, Monika Hubler, người làm việc cho hãng có trụ sở ở Basel như một người quản trị, nói. “Chúng tôi biết rằng nhiều viện y tế khác sử dụng phiên bản cộng đồng nguồn mở để quản lý các cài đặt độc lập của họ, nhưng như là nguồn mở, chúng tôi không có được những con số chính xác”.
Phần mềm được xây dựng trên đỉnh của các ứng dụng nguồn mở khác. Các ví dụ bao gồm máy chủ web Apache, hệ quản trị cơ sở dữ liệu MySQL hoặc PostgreSQL và các công cụ điều khiển ảnh trong Imagemagick. Phần mềm được xuất bản theo giấy phép GPLv2.
Ipath started already in 2001, as a research project by the University of Basel's Pathology Department. One of the university specialists began using the software for his practice on the Solomon Islands. Here the long-distance collaboration tool greatly reduced the time it took to diagnose serious medical issues. Instead of having to wait for two weeks - having to send the data to Brisbane, in Australia, the doctor managed to get expert advice in just one or two days.
Since then, the software has gradually found its ways into other hospitals and medical organisations, including many in Europe. The tool allows doctors to organise collaboration with their peers, discussing patients and cases in real time. Ipath helps specialist to manage medical data including scans and case files. They can directly link their cases to Pubmed, the online medical research database.
The software is, since 2010, also available as a cloud-service. The service is managed by the Swiss medical software specialist Basys Data, closely related to the university. "This cloud version has 4000 users, and is used to manage some 35,000 cases", says Monika Hubler, who works for the Basel-based firm as an administrator. "We know that many other medical institutes use the open source community edition to run their independent installations, but as it is open source, we don't have exact numbers."
The software is built on top of other open source applications. Examples include webserver Apache, database management systems Mysql or Postgresql and the image manipulation tools in Imagemagick. The software is published under the GPLv2.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Dữ liệu để phân loại AI
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm)