Savings are main driver for sharing and re-use
Submitted by Gijs Hillenius on March 18, 2014
Theo: https://joinup.ec.europa.eu/community/osor/news/savings-are-main-driver-sharing-and-re-use
Bài được đưa lên Internet ngày: 18/03/2014
Các sáng kiến tài chính là những động lực chính cho cơ quan hành chính nhà nước chia sẻ và sử dụng lại các giải pháp CNTT-TT, theo một nghiên cứu được xuất bản trên Joinup hôm 05/03. Các cơ hội thành công cho các dự án như vậy là cao khi các cơ quan hành chính nhà nước quyết định chia sẻ các dịch vụ hạ tầng CNTT-TT của họ, đưa ra phần mềm như một dịch vụ SaaS của họ hoặc khi họ tập trung vào các dịch vụ mua sắm của họ.
Financial incentives are the main motives for public administration to share and re-use ICT solutions, according to a study published on Joinup 5 March. Chances of success for such projects are highest when public administrations decide to share their ICT infrastructure services, offer their software as a service or when they centralise their procurement services.
Nghiên cứu 'Các mô hình kinh doanh cho việc Chia sẻ và Sử dụng lại' xem xét sự tối ưu cho các chiến lược của các cơ quan hành chính nhà nước cho việc chia sẻ và sử dụng lại. Báo cáo nghiên cứu vài ví dụ của cơ quan nhà nước chia sẻ sự phát triển các công cụ và sử dụng lại các công cụ đang tồn tại. Các ví dụ bao gồm giải pháp mua sắm điện tử của Ủy ban châu Âu Open e-PRIOR, các tiêu chí lựa chọn của Thụy Sỹ cho việc cấp vốn cho các ưu tiên chính phủ điện tử của mình, tổ chức CNTT-TT khu tự trị của Bỉ IMIO và tiếp cận mua sắm các giải pháp tự do nguồn mở của Thụy Điển.
Nghiên cứu cũng xem xét các mô hình đang tồn tại cho các dịch vụ chia sẻ, và các cách thức thực tế để chia sẻ sự duy trì và phát triển các giải pháp chung.
Cạnh tranh gia tăng
Tổng cộng, 12 trường hợp cụ thể được nghiên cứu, và các trình xúc tác chính được nhận diện. Ví dụ, trong tiếp cận mua sắm của Thụy Điển, các khía canh về pháp lý và tổ chức chứng minh quyết định. Các công ty mà muốn tham gia vào một tiếp cận khung như vậy cũng sẽ cần thể hiện sự tham gia của họ trong cộng đồng nguồn mở. Và Khung OpenMairie của Pháp đưa ra một cách thức để gia tăng sự cạnh tranh trong một thị trường bị một ít các nhà bán hàng sở hữu độc quyền áp đảo. Trong OpenMairie các thành phố chia sẻ sự phát triển phần mềm nhằm vào các nhu cầu của các doanh nghiệp của họ.
Báo cáo này là một trong một loạt có 3 phần. Nghiên cứu thứ 2 đã rà soát lại các phương pháp điều hành cho 10 trong số 12 trường hợp. Báo cáo thứ 3, có đầu đề 'Các chỉ dẫn và mẫu template cho các thỏa thuận', đưa ra các mẫu template và các chỉ dẫn sẽ được sử dụng cho việc tạo các thỏa thuận cho sự cộng tác và cho việc chia sẻ và sử dụng lại các tài sản.
The study 'Business models for Sharing and Re-use' examines the rationale for public administration's strategies for sharing and re-use. The report inspects several examples of public administration sharing the development of tools and re-use of existing tools. Examples include the European Commission's e-procurement solution Open e-PRIOR, Switzerland's se-lection criteria to funding its e-government priorities, the Belgian quasi-autonomous municipal ICT organisation IMIO and the Swedish procurement approach for free and open source solutions.
The study also looks at existing models for shared services, and practical ways to share maintenance and development of common solutions.
Increase competition
In total, twelve concrete cases are studied, and the key enablers identified. In the Swedish procurement approach, for example, the legal and organisational aspects prove decisive. Companies that want to participate in such a framework approach will also need to demonstrate their involvement in the open source community. And the French OpenMairie framework offers a way to increase competition in a market dominated by a few proprietary vendors. In OpenMairie municipalities share the development of software targeted to their business needs.
The report is one of a three-part series. A second study reviewed the governance methods for ten of the twelve cases. A third report, titled 'Guidelines and templates for agreements', offers templates and guidelines to be used for creating agreements for collaboration and for sharing and re-use of assets.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Dữ liệu để phân loại AI
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt