Bằng sáng chế hợp nhất - Mối đe dọa cho doanh nghiệp nhỏ

Thứ năm - 07/03/2013 06:13
P { margin-bottom: 0.21cm; }A:link { }

Unitary Patent A Threat To Small Business

Biết rằng Tổng thống Obama nghĩ các quỷ lùn bằng sáng chế là một vấn đề, vì sao Vince Cable lại muốn cuộc sống của họ dễ dàng hơn?

Given President Obama thinks patent trolls are a problem, why does Vince Cable want to make their life easier?

By Simon Phipps, Published 20:47, 17 February 13

Theo: http://blogs.computerworlduk.com/simon-says/2013/02/unitary-patent-a-threat-to-small-business/index.htm

Bài được đưa lên Internet ngày: 17/02/2013

Lời người dịch: Ở đâu cũng vậy, cũng có những đám người muốn tự trói mình như việc muốn có các bằng sáng chế phần mềm ở Việt Nam, cũng giống như một số người muốn có chế độ bằng sáng chế duy nhất tại châu Âu, trong khi đám quỷ lùn bằng sáng chế ngày một đông, họ chẳng làm gì ngoài việc săn lùng các bằng sáng chế dễ được cấp phát, nhất là về phần mềm, để kiện các công ty nhỏ - khởi nghiệp để bóp nặn tiền, như chính Tổng thống Mỹ Barack Obama xác nhận. Hy vọng sẽ không có ai mang cái của nợ đó vào Việt Nam, kể cả qua những hiệp định như TPP.

Một bài báo ngắn trên Independent on Sunday thiếu óc phê bình trong bằng sáng chế châu Âu duy nhất và nghĩa các qui định mới về bằng sáng chế tới châu Âu sẽ giúp doanh nghiệp nhỏ. Bài báo dường như bắt đầu từ ý tưởng rằng các bằng sáng chế là tốt, vì thế nhiều bằng sáng chế hơn là tốt hơn. Nhưng hãy xem xét tuyên bố này từ bài viết:

“Nếu một công ty đã tin tưởng vào bằng sáng chế của nó đang bị vi phạm tại Đức và Pháp, nó có thể bảo vệ các quyền của nó tại tòa ở Luân Đôn, nhận được một phán quyết mà có thể áp dụng được cho Đức và Pháp”.

Điều đó cắt ngang 2 con đường. Một công ty nhỏ của Anh có thể tự thấy bị kiện ra tòa mà nó không hiểu tại các nước mà nó không thể kham nổi việc tự bảo vệ mình. Bất kỳ người nắm giữ bằng sáng chế nào tại bất kỳ một trong 27 nước thành viên EU có thể tới một tòa án địa phương và có được một phán quyết tại bất kỳ một trong 23 ngôn ngữ chính thức nào. Một khi Cable ký hiệp định này, thì chính phủ Anh đồng ý mọt phán quyết giống điều này sẽ có khả năng được tuân thủ đối với bất kỳ doanh nghiệp nào của nước Anh.

Những phán quyết như vậy có thể tốt trở thành một cơ hội kinh doanh khổng lồ - nhưng không phải là cho những người đổi mới thực sự. Có khả năng là chúng ta sẽ thấy các công ty mà toàn bộ việc kinh doanh chỉ là để sở hữu các bằng sáng chế của riêng họ bung ra trong các quyền tài phán có lẽ không ở khắp châu Âu, “quỷ lùn” đối với các doanh nghiệp nhỏ đổi mới mà họ không thể kham nổi việc tự bảo vệ mình ở khắp châu Âu. Đối mặt với mối đe dọa kiện tụng quốc tế tốn kém, hầu hết các doanh nghiệp nhỏ sẽ chỉ co lại, dàn xếp ngoài tòa bất chấp giá trị của vụ kiện.

Khác xa “việc giúp các doanh nghiệp Anh”, qui định mới được xem là tồi tệ này, được các doanh nghiệp lớn khuyến khích như một phần của chính sách châu Âu của họ, sẽ là một vũ khí để làm nhụt sự cạnh tranh và có lợi cho các tập đoàn có khả năng tự bảo vệ họ trong phạm vi châu Âu. Kích cỡ của các loại phí không phải là một vấn đề: chi phí bảo vệ các bằng sáng chế chống lại sự vi phạm, và việc tự bảo vệ chống lại những tố cáo vi phạm, là vấn đề thực tế. Chúng ta hiểu tốt rằng trong lĩnh vực phần mềm; chúng ta đã thấy “những thực thể đòi quyền lợi về bằng sáng chế” (cách gọi khác về quỷ lùn bằng sáng chế) bất tận làm việc khắp thế giới bằng việc sử dụng các bằng sáng chế phần mềm dễ dàng có được để đe dọa kiện tụng. Như Colleen Chien đã khảo sát, thủ phạm của sự rung lắc pháp lý này đang ngày càng gia tăng nhằm vào các công ty khởi nghiệp. IoS có thể đã thiếu óc phê bình nhặt ra thông điệp cho “Văn phòng Sở hữu Trí tuệ” của nước Anh đã và đang mở rộng, nhưng có khả năng là kết quả đầu ra của bằng sáng chế thống nhất có lẽ ít ngon lành hơn nhiều. Thay vì giúp doanh nghiệp nhỏ, qui định mới này đưa ra mối đe dọa khác chống lại các chủ doanh nghiệp nhỏ, đặc biệt những người mà kinh doanh của họ dựa vào phần mềm nguồn mở, những người không có tập đoàn ông già ngọt ngào nào bảo vệ họ cả.

Ngài Cable, đừng có ký tài liệu đó. Thậm chí Tổng thống Obama nghĩ các quỷ lùn bằng sáng chế là một vấn đề đấy.

A short article in today's Independent on Sunday looks uncritically at the single European patent and thinks the new patent rules coming in Europe will help small business. The article seems to start f-rom the idea that patents are good, thus more patents are better. But consider this statement f-rom the article:

"If a company believed its patent was being infringed in Germany and France, it could defend its rights in the court in London, receiving a judgment that would apply to Germany and France."

That cuts both ways. A small British company could find itself subject to court cases it can't understand in countries it can't afford to defend itself. Any patent holder in any one of the 27 EU countries can go to a local court and get a judgment in any one of the 23 official languages. Once Cable signs this agreement, the UK government agrees a judgment like this is enforceable against any UK business.

Such judgments could well become a huge business opportunity - but not for genuine innovators. It's likely we'll see companies whose only business is to own patents springing up in unlikely European jurisdictions, "trolling" innovative small businesses who can't afford to defend themselves across Europe. Faced with the threat of costly international litigation, most small businesses will just fold, settling out of court regardless of the merits of the case. 

Far f-rom "helping UK business" this ill-considered new regulation, promoted by big businesses as part of their euro-politics, will be a weapon to chill competition and favour corporations able to defend themselves on a European scale. The size of the fees is not the issue; the cost of defending patents against infringement, and defending oneself against accusations of infringement, is the real issue. We understand that well in the field of software; we've seen endless "patent assertion entities" at work around the world using easily-obtained software patents to threaten litigation. As Colleen Chien has observed, the perpetrators of this legal shake-down are increasingly targeting start-ups.

The IoS may have uncritically picked up the messaging the UK's "Intellectual Property Office" has been spreading, but the likely outcome of the unitary patent is likely to be much less savoury. Rather than helping small business, this new regulation introduces yet another threat against small business owners, especially those basing their business on open source software who have no corporate sugar-daddy to protect them. 

Mr Cable, don't sign that document. Even President Obama thinks patent trolls are a problem.

Dịch: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập163
  • Máy chủ tìm kiếm4
  • Khách viếng thăm159
  • Hôm nay42,474
  • Tháng hiện tại444,978
  • Tổng lượt truy cập36,503,571
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây