Năm của nguồn mở trong các thư viện

Thứ ba - 08/01/2013 07:56
Theyear of open source in libraries

Posted 2 Jan 2013 byNicole C. Engard

Theo:http://opensource.com/education/13/1/year-open-source-libraries

Bài được đưa lênInternet ngày: 02/01/2013

Lờingười dịch: Phần mềm nguồn mở cho các thư viện đãchín muồi. Trong năm 2012, rất nhiều các thư viện đãchuyển sang sử dụng các phần mềm thư viện nguồn mở.“Hơn 165 ứng dụng phần mềm mới đã được bổ sungvào FOSS4Lib hoặc được phát triển đặc biệt cho cácthư viện hoặc đưa ra các module đặc biệt cho các thưviện”. Cụ thể, Trong năm 2012: (1) 280 thư viện đãchuyển sang Evergreen:(2) 225 thư viện đã chuyển sang Koha;(3) 114 thư viện đã chuyển sang OPALS;(4) 2 thư viện đã chuyển sang ABCDvà (5) 2 thư viện đã chuyển sang OpenBiblio.Thư viện trường của bạn thì đang sử dụng cái gìnhỉ/

Tôi công bố năm 2012là năm nguồn mở trong các thư viện!

Nếu chưa phải, thìnó vẫn là một năm ấn tượng cho nguồn mở trong cácthư viện. Năm 2004, khi tôi lần đầu đã họ được vềhệ thống thư viện tích hợp nguồn mở Koha và đã bắtđầu nghiên cứu những gì nó có thể có nghĩa cho thưviện của chúng ta để tiến hành chuyển đổi sang nguồnmở. Quay lại khi đó, khi tôi đã yêu cầu mọi ngườiliệu họ có biết nguồn mở là gì hay liệu họ có nghenói gì về Koha hay không, tôi đã nghe “không” nhiềuhơn so với những gì tôi nghe thấy bây giờ. Bây giờ,mọi người gọi tôi và hỏi tôi tới các thư viện củahọ để nói về nguồn mở và giúp họ tìm đúng các sảnphẩm cho thư viện của họ. Bây giờ, tôi khó mà nghekiểu “Chúng tôi không thể chọn nguồn mở vì nó quákhông chín muồi”. Thay vào đó, mọi người liên hệ vớitôi để hỏi những gì họ phải làm để có đượctrong tay họ phiên bản Koha mới nhất và tuyệt nhất. Đóchính là những thay đổi mà tôi đang thấy trong nhữngngười chuyên nghiệp về thư viện mà tôi gặp nên tôinói năm 2012 là năm nguồn mở trong các thư viện!

Năm đã bắt đầubằng Lyrasis, một tổ chức thành viên giúp các thư việnvận hành hiệu quả hơn bằng việc cung cấp sự truy cậpmở rộng cho các tài nguyên có giá trị và sự tinh thôngchuyên nghiệp trong tạo và quản lý nội dung, tuyên bốtung ra FOSS4Lib, một thư mục các phần mềm nguồn mở đặcthù cho các thư viện. Thư mục đó là mở cho bất kỳ aisửa đổi và bổ sung nội dung và kể từ khi công bố.Hơn 165 ứng dụng phần mềm mới đãđược bổ sung vào FOSS4Lib hoặc được phát triển đặcbiệt cho các thư viện hoặc đưa ra các module đặc biệtcho các thư viện. Tất nhiên, không phải tất cảđều được phát triển trong năm nay, mà nếu không cómột công cụ như vậy thì các thư viện có thể khôngbao giờ biết được về 3/4 trong số chúng (thậm chí tôibiết về một số tôi đã không thấy trong nghiên cứutrước đó). Năm nay đã tiếp tục với các thư việnchọn chuyển từ các hệ thống tự động hóa thư việnsở hữu độc quyền sang nguồn mở. Theo lib-web-cats, mộtthư mục các hệ thống tự động hóa thư viện, các thưviện đã và đang chọn nguồn mở để tự động hóa cácbộ sưu tập thư viện của họ theo các số lượng lớntrong năm nay. Hệ thống thư viện tích hợp nguồn mởkhông còn là “không chín muồi” nữa.

Ihereby declare 2012 the year of open source in libraries!

Ifnot theyear, it was still an impressive year for open source in libraries.It was 2004 when I first learned about the Kohaopen source integratedlibrary system and started researching what it would mean to ourlibrary to make the switch to open source. Back then, when I askedpeople if they knew what open source was or if they had heard ofKoha, I heard "no" a lot more than I do now. Now, peoplecall me up and ask me to come to their libraries to speak about opensource and help them find the right products for their library. Now,I hardly ever hear, "We can’t pick open source because it’stoo immature." Instead people contact me to ask what they haveto do to get their hands on the latest and greatest release of Koha.It’s because of these changes that I’m seeing in the libraryprofessionals I meet that I proclaim 2012 the year of open source inlibraries!

Theyear started with Lyrasis, amembership organization that helps libraries operate more effectivelyby providing expanded access to valuable resources and professionalexpertise in content creation and management, announcingthe release of FOSS4Lib, adirectory of open source software specifically for libraries. Thedirectory is open to anyone to edit and add content and since theannouncement that’s just what’s been happening. Over 165 newsoftware applications have been added to FOSS4Lib that either aredeveloped specifically for libraries or offer modules specificallyfor libraries. Of course, those weren’t all developed this year,but without such a tool libraries would have probably never knownabout 3/4 of them (even I learned about some I hadn’t found inprevious research). The year continued with libraries choosing toswitch f-rom proprietary automation systems to open source. Accordingto lib-web-cats,a directory of library automation systems, libraries have beenchoosing open source for the automation of their library collectionsin large numbers this year. The open source integrated library systemis no longer "immature".

Các thư viện đangbắt đầu lưu ý tới nó và chuyển đổi.

Trong năm 2012:

  • 280 thư viện đã chuyển sang Evergreen

  • 225 thư viện đã chuyển sang Koha

  • 114 thư viện đã chuyển sang OPALS

  • 2 thư viện đã chuyển sang ABCD

  • 2 thư viện đã chuyển sang OpenBiblio

Và đó chỉ là nhữngthư viện nói tới sự chuyển đổi của họ sanglib-web-cats. Tất cả chúng ta biết rằng với nguồn mở,bất kỳ ai cũng có thể tải về phần mềm và sử dụngnó cho bất kỳ mục đích gì mà không cần báo cáo vềquyết định của họ. Trên đỉnh các con số đó nhiềuthư viện chọn một lớp phát hiện nguồn mở, một côngcụ giúp các khách hàng của họ thấy được các nguồntrong catalog của họ và trong nhiều cơ sở dữ liệu thuêbao của họ mà không cần phải tìm kiếm tại nhiều nơi.

Trong năm 2012:

Một lần nữa chúngchỉ là những nơi báo cáo cho thư mục đặc biệt này.Tôi biết rằng nhiều thư viện cũng đã chọn Blacklightnhư là lớp phát hiện của họ và nhiều người có thểthậm chí đã không biết rằng lib-web-cats đã đưa vàocatalog dạng thông tin này (tôi đã không biết cho tới khitiến hành nghiên cứu của mình).

Một dấu hiệu kháclà nguồn mở cuối cùng đang trở thành một tay chơichính trong lĩnh vực thư viện khi mà những người bánhàng sở hữu độc quyền đang bắt đầu quảng cáo cáchệ thống của họ như là “nguồn mở” và hạ mìnhtrước các chiến thuật gây kinh hãi để dừng các thưviện khỏi xem xét các lựa chọn nguồn mở khác.

Tổng thể một nămấn tượng cho nguồn mở trong thế giới thư viện và nóchỉ có thể tốt hơn lên từ đây. Một năm từ bây giờtôi hy vọng sẽ nói về các con số tôi đã liệt kê ởtrên sẽ gấp đôi, và dựa vào nhiều thư viện có liênhệ với tôi khi kết thúc năm, tôi nghĩ rằng mục tiêuhoàn toàn có thể đạt được.

Librariesare starting to notice it and make the switch.

In2012:

  • 280 libraries migrated to Evergreen

  • 225 libraries migrated to Koha

  • 114 libraries migrated to OPALS

  • 2 libraries migrated to ABCD

  • 2 libraries migrated to OpenBiblio

Andthose are just the ones who reported their migration to lib-web-cats.We all know that with open source, anyone can download the softwareand use it for any purpose without ever reporting their decision. Ontop of those numbers many libraries chose an open source discoverylayer, a tool to help their customers find resources in their catalogand on their many subscription databases without having to search inmultiple places.

In2012:

Onceagain these are just the ones reported to this particular directory.I know that many libraries have also chosen Blacklightas their discovery layer and many more probably didn’t even knowthat lib-web-cats cataloged this kind of information (I didn’tuntil I did my research).

Anothersign that open source is finally becoming a major player in thelibrary arena is that the proprietary vendors are starting toadvertise their systems as "more open" and stooping toscaretactics to stop libraries f-rom looking into open sourceal-ternatives.

Overallan impressive year for open source in the library world and it canonly get better f-rom here. A year f-rom now I hope to be reportingthat the numbers I’ve listed above have doubled, and based on themany libraries that have been in contact with me as the year comes toa close I think that’s a completely reachable goal.

Dịch: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập262
  • Máy chủ tìm kiếm6
  • Khách viếng thăm256
  • Hôm nay41,948
  • Tháng hiện tại444,452
  • Tổng lượt truy cập36,503,045
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây