Hungari: 'Giá của nguồn mở sẽ được thương thảo sau quyết định mua sắm'

Thứ bảy - 06/06/2009 07:34
HU: 'Price of open source to be negotiated after procurement decision'

by Gijs Hillenius — last modified May 26, 2009 01:07 PM

filed under: [T] Deployments and Migrations, [GL] Hungary, local government, [T] Legal Aspects

Theo: http://www.osor.eu/news/hu-price-of-open-source-to-be-negotiated-after-procur...

Bài được đưa lên Internet ngày: 26/05/2009

Chính phủ Hungari nói chính phủ sẽ thương thảo giá các phần mềm nguồn mở mà chính phủ đang mua với nhà cung cấp dịch vụ công nghệ thông tin nguồn mở mà thắng vụ thầu cho một hợp đồng 4 năm.

Chính phủ Hungari vào tháng 04 đã làm ngạc nhiênh các hãng và những nhóm người bảo vệ phần mềm nguồn mở với tuyên bố của mình về một vụ thầu trị giá 6 tỷ HUF (khoảng 20 triệu euro) “cho các giấy phép phần mềm mà chúng đưa ra được tính tương hợp qua các tiêu chuẩn mở”. Chính phủ muốn mua các giấy phép này cho chính phủ và các cơ quan giáo dục.

Đáp lại các câu hỏi về việc cách mà chính phủ sẽ trả tiền cho các giấy phép phần mềm nguồn mở, mà các phần mềm này có thể tải về được một cách tự do, các đại diện nói “giá thành của phần mềm tự do sẽ được xác định trong quá trình thương thảo với nhà cung cấp mà thắng vụ thầu”.

Vụ thầu này đã được đưa ra vào ngày 16/04, cùng với một yêu cầu về cùng con số 12 tỷ HUF cho các giấy phép của Microsoft và 6 tỷ HUF cho các giấy phép của Novell. “Điều này đảm bảo công bằng đối xử [về các phần mềm sở hữu độc quyền và nguồn mở] cho những mua sắm phần mềm tập trung của Hungari trong lĩnh vực hành chính và giáo dục nhà nước”.

Người phát ngôn nói rằng cần 1 năm để chuẩn bị các tài liệu và rằng “các tổ chức ngành nghề và các nhà sản xuất, các nhà bán lẻ của Hungari” đã tham gia vào quá trình này.

Theo một nguồn tin thân cận có liên quan, một số công ty công nghệ thông tin của Hungari hiên đang chuẩn bị cho vụ thầu cho hợp đồng các tiêu chuẩn mở và phần mềm nguồn mở. “Những hãng này hầu hết là các nhà bán lẻ hoặc đối tác của IBM, Sun Microsystems, Novell hoặc Red Hat”.

Các hãng nguồn mở quan tâm tới vụ thầu này tập trung chỉ vào các tiêu chuẩn mở về công nghệ thông tin, nói nó không thực sự đòi hỏi các phần mềm nguồn mở. “Cân nhắc việc chính phủ quen chỉ đòi hỏi các giấy phép phần mềm sở hữu độc quyền, vụ thầu mới này là một bước tiến lên, dù nó là một vụ thầu rất khó hiểu, gây bối rối”.

Chính phủ từ chối vụ thầu là bối rối. “Yêu cầu là cho cả 2, nghĩa là, các sản phẩm nguồn mở và tiêu chuẩn mở”.

The Hungarian government says it will negotiate the price of the open source software it is acquiring with the open source IT service provider that wins a tender for a four-year contract.

The Hungarian government in early April surprised open source software firms and advocacy groups with its announcement of a tender worth 6 billion HUF (about 20 million euro) "for licences for software which offers interoperability through open standards." The government wants to procure these licences for government and educational institutes.

Responding to questions on how the government is going to pay for licences of open source software, which can be downloaded for free, representatives say "the procurement costs of free software will be determined in the course of the negotiations with the supplier that wins the tender."

The tender was published on 16 April, along side a request for the same amount for 12 billion HUF for Microsoft licences and 6 billion HUF for Novell licences. "This is to ensure equal treatment [of proprietary and open source software] to Hungarian centralised software procurements in the field of public administration and education."

The spokesperson said that it took a year to prepare the documents and that "professional Hungarian organisations and producers and dealers" took part in the process.

According to a source closely involved, a number of Hungarian IT firms are now preparing bids for the open source/open standards contract. "These are mostly resellers or partners of IBM, Sun Microsystems, Novell or Red Hat."

The open source firms consider the tender to focus only on open IT standards, saying it does not really request open source software. "Considering that the government used to only request proprietary software licences, this new tender is a step forward, albeit a very confusing one."

The government denies the tender is puzzling. "The request is for both, that is, open source and open standards products."

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập65
  • Máy chủ tìm kiếm11
  • Khách viếng thăm54
  • Hôm nay27,009
  • Tháng hiện tại547,192
  • Tổng lượt truy cập36,605,785
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây