June 09, 2009
Posted by: GlynMoody
Theo:http://www.computerworlduk.com/community/blogs/index.cfm?entryid=2259&blogid=14
Bài được đưa lênInternet ngày: 09/06/2009
Lờingười dịch: Microsoft dùng đủ mọi cách để tiêu diệtnetbook với GNU/Linux mà vẫn không thể làm được. Cuộcchiến netbook này đã, đang và sẽ tiếp tục làm suy yếudoanh số bán hàng của Windows ở một mức độ huỷ diệt,mà nguyên nhân chính của nó, chính là các nền tảng vàhệ điều hành GNU/Linux trên các netbook.
Sự nổi lên củanetbook đã từng là một chiến công khác thường. Khi AsusEee PC lần đầu tiên đã được khai trương vào cuối năm2007, nó dường như đã tới từ đâu đó: đã không cótiền lệ thực tế cho một máy tính nhỏ, giá thấp nhưthế, sử dụng ổ chứa dạng cứng và chạy GNU/Linux.
Sự sáng chói trongđộng thái của Asus đã chiếu sáng không chỉ bởi sựhiểu biết chóng của yếu tố mẫu mới này, mà còn làmức độ cao của sự thoả mãn – yếu tố duy nhất đượccoi là ít tích cực nhất là kích thước nhỏ của bànphím, một hệ quả không thể tránh khỏi của thiết kếnày.
Như tôi và nhiềungười khác đã chỉ ra lúc đó, netbook có thể đã làkhông thể nghĩ được mà không có GNU/Linux.
Một phần vì phầnmềm tự do chạy tốt hơn Windows trên các hệ thống nănglượng thấp, và nó có thể tuỳ biến được ở mức độcao, nhưng cũng đơn giản vì giá thành thấp của nó: Asusđã quyết định đưa Windows vào với hệ thống này, nógiống như việc giá thành có thể cao hơn đáng kể, vìMicrosoft có thể muốn giữ lại tỷ lệ lãi về hệ điềuhành của hãng, và có thể đã không có động lực nàocho hãng để cắt giảm giá thành cho Eee PC, mà nó dã đedoạ sẽ ăn tươi nuốt sống việc bán hàng của các máytính xách tay dựa trên Windows.
Như đã từng, AsusEee PC chạy GNU/Linux, và từng là một thành công khổnglồ, và cánh tay của Microsoft đã bị ép. Đểđáp lại, hãng đã thực hiện 2 sự nhượng bộ đau đớn.Đầu tiên, nhận thức được rằng Windows Vista đơn giảnlà quá lớn và chậm để chạy trên netbook, hãng đã mởrộng hỗ trợ lặp đi lặp lại cho Windows XP, ngay cả dùkế hoạch đã công bố của hãng đã là từ bỏ dần nó.
Thứ2, hãng đã phải chấp nhận cắt giảm số lượng lớnvề giá thành mà hãng đã lấy của các nhà sản xuất đểlàm cho các netbook Windows XP cạnh tranh được với các máychạy GNU/Linux.
Therise of the netbook has been an extraordinary saga. When the AsusEee PC was first launched at the end of 2007, it seemed to comef-rom nowhe-re: there was no real precedent for such a low-cost, smallmachine, using solid state storage and running GNU/Linux.
Thebrilliance of Asus's move was shown not just by the rapid uptake ofthis new form-factor, but also the high level of satisfaction – theonly element viewed less positively was the small size of keyboard,an inevitable consequence of the design.
AsI and many others pointedout at the time, the netbook would have been unthinkable withoutGNU/Linux.
Inpart because free software runs better than Windows on low-powersystems, and is highly customisable, but also simply because of itslow cost: had Asus decided to bundle Windows with the system, it islikely that the price would have been significantly higher, becauseMicrosoft would have wanted to preserve the margins on its operatingsystem, and there would have been no incentive for it to cut costsfor the Eee PC, which threatened to cannibalise sales ofWindows-based notebooks.
Asit was, the Asus Eee PC ran GNU/Linux, and was a huge success, andMicrosoft's hand was forced. To respond, it had to make two painfulconcessions. First, recognising that Windows Vista was simply too bigand slow to run on netbooks, it had to extend support repeatedlyfor Windows XP, even though its stated plan was to phase it out.
Secondly,it had to accept massive cuts in the price it c-harged manufacturersin order to make Windows XP netbooks competitive with GNU/Linux-basedsystems.
Chiến lược này đãlàm việc, theo nghĩa là thị phần của netbook dựa trênWindows bây giờ khoảng 90%.
Điều này đã dẫntới một số lời kêu rằng GNU/Linux đã đánh mất thịtrường này, và rằng Microsoft đã thắng. Nhưng nếuMicrosoft thực sự đã thắng trong thị trường này, thìbạn có thể mong đợi rằng hãng có thể làm tất cảđiều này có thể để nuôi dưỡng khu vực đó chăng.Sau tất cả, các công ty có xu hướng xây dựng trên sựthành công của họ. Và vâng ở mỗi lượt, Microsoft đanglàm những gì hãng có thể để giết chết toàn bộ ýtưởng về netbook.
Đầutiên, hãng đã muốn hạn chế số lượng các ứng dụngmà chúng có thể chạy được cùng một lúc trên cácnetbook sử dụng phiên bản Windows 7 Starter mức đầu vào,nhưng đã rút lui vì sự om sòm mà điều này đã kíchđộng ra.
Tiếptheo, hãng đã đặt ra rằng các netbook chạy Windows khôngthể sử dụng ổ lưu trữ lai ghép – điều đó là, ổcứng và ổ dạng cứng. Cuối cùng, hãng đã định nghĩalại netbook như một “máy tính cá nhân xách tay nhỏ giáthành thấp”.
Tấtcả những thứ này là những dấu hiệu hiển nhiên khôngthể chối cãi rằng Microsoft đơn giản là căm ghét khuvực netbook, và muốn nó biến đi. Hãng đang làm mọi thứcó thể để can ngăn người sử dụng không mua cácnetbook, can ngăn các nhà sản xuất không làm ra cácnetbook, và can ngăn bất kỳ ai gọi tên các netbook. Lý dovì sao hãng muốn các netbook biến đi là rất đơn giản:nhờ có GNU/Linux, hãng không kiếm tiền được trong thịtrường này. Tệ hơn, quả thực, netbook là thứ ăn sốngnuốt tươi lợi nhuận của hãng trong khu vực netbook –mà nó giải thích vì sao hãng đang cố gắng định nghĩalại chúng như là các máy tính xách tay sao cho hãng có thể“sắp xếp lại” mong đợi của khách hàng – đó là,kiếm tiền nhiều hơn [từ các khách hàng].
Thestrategy worked, in the sense that the market share of Windows-basednetbooks is now probably around 90%.
Thishas led some to claim that GNU/Linux has lost this market, and thatMicrosoft won. But if Microsoft were truly winning in this market,you would expect that it would do all it could to foster that sector.After all, companies tend to build on their successes. And yet atevery turn, Microsoft is doing what it can to kill the whole netbookidea.
First,it wanted to limit the number of applications that could be runconcurrently on netbooks using the entry-level Windows 7 Starteredition, but had to backtrackin the face of the uproar this provoked.
Next,it has laiddown that netbooks running Windows cannot use hybrid storage –that is, solid state and a hard disc. Finally, it has redefinedthe netbook as a “low cost small notebook PC”.
Theseare all incontrovertible signs that Microsoft simply hates thenetbook sector, and wants it to go away. It is doing everything itcan to dissuade users f-rom buying them, manufacturers f-rom makingthem, and everyone f-rom naming them. The reason why it wants thenetbook to vanish is simple: thanks to GNU/Linux, it makes no moneyin this market. Worse, netbooks are, indeed, cannibalising itsprofits in the notebook sector – which is why it is trying toredefine them as notebooks so that it can “re-align” consumers'expectations – that is, c-harge more.
Vì thế, vâng,Microsoft đang “chiến thắng” cuộc chiến tranh netbooktheo một nghĩa nào đó, như đây thuần tuý là một chiếnthắng phải trả một giá đắt.
Chiếnlợi phẩm của “chiến thắng” đó có thể thấy đượctrong các kết quả tài chính gần đây của hãng, mà đãchỉ ra sự suy giảm về doanh số lần đầu tiên kể từtrước tới nay, một phần của điều đó đã được quycho sự bán hàng yếu kém của bộ phận Windows.
Và mọi thứ sẽ chỉcó tồi tệ hơn mà thôi. Có lẽ nó dường như gia tăngkhi Android của Google sẽ xuất hiện một cách rộng khắptrên netbook; Nó có thể là những ngày đầu vẫn còn chonền tảng đó, nhưng sẽ không nghi ngờ gì rằng Google sẽsử dụng cơ bắp đáng kể của hãng để ép nó, cảtrên di động lẫn ở khắp mọi nơi. Và nếu Android trởthành phổ biến trên di động, thì điều đó sẽ giúpbán các netbook sử dụng cùng hệ thống này.
Rồi thì sẽ có chipARM, mà hứa hẹn sẽ làm giám giá thành của netbook cònxa hơn nữa, đặt ngay cả nhiều áp lực hơn nữa lên giáthành của Microsoft cho các hệ thống dựa trên Windows.
Trên hết tất cả,sẽ có thực tế khá là không thuận tiện rằng Windows 7không chạy được trên kiến trúc này (và có thể sẽkhông bao giờ), mà nó có nghĩa là Microsoft không thể ngaycả nhảy vào khu vực netbook phụ đó.
So,yes, Microsoft is “winning” the netbook wars in one sense, but itis a purely Pyrrhicvictory.
Thefruits of that “victory” can be seen in its recent financialresults, which showed the first-ever d-ropin revenue, part of which was attributable to weakening sales ofits Windows division.
Andthings will only get worse. It seems increasingly likely thatGoogle's Android will appear widely on netbooks; it may be early daysstill for that platform, but there is no doubt that Google will useits considerable muscle to push it, both on mobiles and elsewhe-re.And if Android becomes popular on mobiles, that will help sales ofnetbooks using the same system.
Thenthere is the ARMchip, which promises to drive down the cost of netbooks evenfurther, putting even more pressure on Microsoft's pricing forWindows-based systems.
Ontop of that, there is the slightly inconvenient fact that Windows 7doesn't run on the architecture yet(and may not ever), which means that Microsoft can't even enter thatsub-netbook sector.
Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Dữ liệu để phân loại AI
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu