Intel và Nokia thiết lập quan hệ đối tác về máy tính di động

Thứ sáu - 03/07/2009 06:53

Inteland Nokia partner on mobile computing

24.06.2009 15:35

Theo:http://www.heise.de/english/newsticker/news/141038

Bài được đưa lênInternet ngày: 24/06/2009

Lờingười dịch: “Intel và Nokia đều là những nhà vô địchcủa phát tán di động của riêng họ, Moblin và Meamo vàchúng có lẽ sẽ không sát nhập. Intel tham chiếu tới “hệđiều hành dựa trên Linux cho các thiết bị máy tính diđộng của tương lai này” và Öistämö nói rằng “cáccông nghệ chung qua Moblin và Nokia cũng sẽ “phối hợp”và “song hành” với các đầu tư của họ trong một sốcác dự án nguồn mở”. Chúng ta hãy chờ xem các dự ánnguồn mở của những người khổng lồ này chứng minhsức mạnh của nguồn mở tới đâu?

Liệu Intel và Nokiacùng nhau có làm nên sự thành công về khái niệm 'Thiếtbị Internet Di động' hay không? Cả 2 công ty đã tuyên bốkế hoạch tạo ra những gì mà Kai Öistämö, Phó chủtịch điều hành, Các thiết bị, Nokia gọi là “làn sóngtiếp theo của công nghệ di động”, một nền tảngthiết bị di động mới dựa trên Linux và một dãy cáccông nghệ nguồn mở sử dụng các chip kiến trúc x86 củaIntel và các chípet HSPA của Nokia (mà Intel cũng cấp phépsử dụng cùng với Wi-Fi và WiMAX trên các nền tảngkhác).

Không mong đợi Nokiabỏ qua Symbian và sản xuất một Moblin N98 với một chipAtom vào năm sau. Anand Chandrasekher, phó chủ tịch cao cấpcủa Nhóm Siêu Di động của Intel, đã giải thích điềunày là quá sớm để nói những gì trong số nhiều chipx86 của Intel có thể tìm thấy lối đi trong thiết bịnày và Öistämö nói rằng chip ARM “cũng sẽ tiếp tụclàm một phần quan trọng của tương lai của Nokia”. Điềunày không có nghĩa là Intel đang giảm sự hỗ trợ choWiMAX; Chandrasekher nói quan hệ đối tác là về “việc mởrộng băng thông không giây”. Và trong khi LTE có thể trởthành một phần của lộ trình trong tương lai, thì Intelđang cấp phép cho 3G vì đây là “trong thị trường ngàyhôm nay”.

Thay vào đó, ông nóiđiều này là một sự hợp tác nhiều năm để xác định“một thế hệ tiếp sau của các thiết bị di động”mà chúng sẽ đưa ra “các công nghệ giao tiếp tốt nhấtvà các phần mềm và dịch vụ tốt nhất”. Chandrasekhertin tưởng sẽ có một thị trường cho các thiết bịInternet di động (MID), nói rằng đối với những ngưòisử dụng thì “yêu cầu chủ chốt mà chúng tôi nghe đượclà họ muốn một trải nghiệm giàu có ở bất cứ đâuvào bất cứ lúc nào”. Tham vọng hơn nhiều, Öistämöđã nói về việc tạo ra “một chủng loại thiết bịmới hoàn toàn; chúng tôi đang khai thác những ý tưởngvề hình dáng, kích thước, vật liệu và hiển thị màvượt xa ra ngoài các thiết bị có trong thị trường ngàyhôm nay. Sẽ có nhiều chỗ cho đổi mới sáng tạo ở đâyviệc thiết kế lại những gì di động có thể làm;chúng tôi cần sự đổi mới sáng tạo để đi xa hơn vàvượt ra khỏi những điện thoại thông minh, máy tínhxách tay và netbook của ngày hôm nay. Chúng tôi đang khámphá một kiến trúc mới mà có thể khai phá một miềnđất mới”.

CouldIntel and Nokiatogether make a success of the ‘Mobile Internet Device’ concept?The two companies announced plans to cre-ate what Kai Öistämö,Executive Vice President, Devices, Nokia calls “the next wave ofmobile technology”; a new mobile device platform based on Linux anda range of open source technologies using Intel x86 Architecturechips and Nokia HSPA chipsets (which Intel is also licensing to usealongside Wi-Fi and WiMAX in other platforms).

Don'texpect Nokia to abandon Symbian and produce a Moblin N98 with an Atomchip in next year. Anand Chandrasekher, senior vice president ofIntel’s Ultra Mobility Group, explained it was too early to saywhich of Intel’s many x86 chips might find its way into the deviceand Öistämö said that the ARM chip “will continue to be animportant part of Nokia’s future”. This doesn’t mean Intel isbacking down on support for WiMAX either; Chandrasekher said thepartnership is about “expanding wireless broadband”. And whileLTE might become part of the roadmap in future, Intel is licensing 3Gbecause it's “in the market today”.

Instead,he says this is a multi-year collaboration to define “a nextgeneration of mobile devices” that will offer “the best ofcommunications technologies and the best of software and services“.Chandrasekher believes there is a market for MIDs, claiming that forusers “the key requirement we hear is they want a rich experienceanywhe-re anytime”. More ambitiously, Öistämö talked aboutcreating “an entirely new category of device; we are exploring newideas in shapes, in sizes, in material and displays that go farbeyond devices in the market today. There is a lot of room forinnovation here redesigning what mobile can do; we need innovation togo far beyond today's smartphones, notebooks and netbooks. We areexploring a new architecture that can break new ground.”

Điều đó có thểbao gồm các cảm biến và thông tin về vị trí, ông gợiý. “Khả năng của thiết bị di động để kết nốibạn và những gì liên quan tới bạn, dựa trên vị trímà những những thứ gì khác lĩnh vực quanh bạn nhữngngữ cảnh mà bạn đang ở trong đó là một khái niệmrất mạnh mẽ. Chúng tôi muốn làm cho Internet xã hộihơn, đặc biệt hơn và mạnh mẽ hơn. Chúng tôi tin tưởngvới điều này chúng tôi là một bước gần hơn tớiviệc làm cho tầm nhìn này vào được trong thực tế”.

Chandrasekher nói Linuxvà nguồn mở là chìa khoá cho một quan hệ đối tác mà“cuối cùng sẽ đưa ra các công nghệ dựa trên cácchuẩn và mở, mà lịch sử chỉ ra dẫn dắt sự đổimới sáng tạo, áp dụng và lựa chọn của người tiêudùng một cách nhanh chóng”, dù các chi tiết còn ở mứcđại cương.

Intelvà Nokia đều là những nhà vô địch của phát tán diđộng của riêng họ, Moblin và Meamo và chúng có lẽ sẽkhông sát nhập. Intel tham chiếu tới “hệ điều hànhdựa trên Linux cho các thiết bị máy tính di động củatương lai này” và Öistämö nói rằng “các công nghệchung qua Moblin và Nokia cũng sẽ “phối hợp” và “songhành” với các đầu tư của họ trong một số các dựán nguồn mở”, ông nói, báo trước một “sựđóng góp đáng kể”.

Thatcould include sensors and location information, he suggested. “Theability of the mobile device to connect you and what matters to you,based on the location what other things area round you what contextyou are in is a very powerful concept. We want to make the Internetmore social, more distinctive and empowering. We believe with this weare a step closer to making this vision into reality.”

Chandrasekhersays Linux and open source are key to a partnership that “willultimately deliver open and standards-based technologies, whichhistory shows drive rapid innovation, adoption and consumer choice,”though again details are sketchy.

Inteland Nokia have each championed their own mobile Linux distribution,Moblin and Maemo and these aren’t likely to merge. Intel refers tomultiple ‘Linux-based operating systems for these future mobilecomputing devices’ and Öistämö says that “common technologiesacross Moblin and Maemo will help to foster the development ofapplications for these two software platforms”. Intel and Nokiawill also “co-ordinate” and “align” their investments in anumber of open source projects, he said, predicting a “significantcontribution”. (jk/c't)

Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập127
  • Máy chủ tìm kiếm15
  • Khách viếng thăm112
  • Hôm nay6,465
  • Tháng hiện tại330,716
  • Tổng lượt truy cập31,809,042
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây