ES:Cenatic campaign: ten reasons for using open source in education
filed under: Education,[T] Evaluations, Pilots and Studies, [GL] Spain, [T] Policies andAnnouncements
by Gijs Hillenius —published on Dec 08, 2009 11:43 AM
Theo:http://www.osor.eu/news/es-cenatic-campaign-ten-reasons-for-using-open-source-in-education
Bài được đưa lênInternet ngày: 08/12/2009
Lờingười dịch: Có 10 lý do để nên sử dụng các phần mềmtự do nguồn mở trong giáo dục, trong đó: “Ngoài việctiết kiệm chi phí về triển khai cài đặt, duy trì vàquản lý, những ưu điểm còn bao gồm sự phát triển sảnphẩm nhanh hơn, cho phép đổi mới sáng tạo và hỗ trợcác doanh nghiệp bản địa”.
Việc sử dụng phầnmềm nguồn mở đưa ra cho các trường học cơ hội độcnhất để đi lên xã hội thông tin mà nó là công bằngvà tự do, Cenatic, trung tâm tài nguyên về nguồn mở vàchuẩn mở của Tây Ban Nha, nói.
Cenatic hôm thứ sáuđã xuất bản một sách nhỏ 'Mười lý do cho việc sửdụng nguồn mở trong giáo dục', chỉ ra cho nhiều vùng tựtrị của nước này những lợi ích của phần mềm nguồnmở, và để đảm bảo họ xem xét sử dụng dạng phầnmềm này khi các trường học hiện đại hoá các chươngtrình của họ.
Sách nhỏ này sẽđược gửi tới cho tất cả các trường phổ thông trunghọc của Tây Ban Nha.
Ủng hộ cho phần mềmtự do nguồn mở sẽ là những lý lẽ khách quan, kỹthuật, xã hội và văn hóa, Miguel Jaque, giám đốc củaCenatic giải thích trong một tuyên bố. “Nguồn mở làmột mô hình trong tự bản thân nó, tự do, dân chủ, bềnvững và cạnh tranh công nghệ. Nó giúp giáo dục con ngườitrở thành tự do, độc lập và sống còn và chỉ cho họrằng họ có khả năng lựa chọn công nghệ cho riêngmình”.
Trong sách nhỏ này,Cenatic viết nó dễ dàng làm sao để áp dụng các công cụnguồn mở cho các ngôn ngữ khác nhau, chỉ ra cách đểhoàn thành việc này trong những vùng tự trị củaGalicia, Valencia và Catalonia.
Tài liệu này cũngđưa ra những ví dụ về việc chia sẻ các tư liệu giáodục trong các vùng khác nhau và các quốc gia. Bộ Giáo dụcTây Ban Nha và Janet, mạng giáo dục và nghiên cứu củaAnh, đầu năm này đã bắt đầu hợp tác về phát triển“Proyecto Agrega”, phần mềm mà nó cho phép các giáoviên, học sinh và phụ huynh sử dụng và chia sẻ các ứngdụng và thông tin giáo dục.
Các trường của TâyBan Nha là những người đi đầu trong sử dụng nguồn mở.Tại vùng tự trị Andalusia, ví dụ, khoảng 300,000 máytính cá nhân các trường học chạy phát tán LinuxGuadalinux và năm nay thêm 180,000 máy tính xách tay khác sẽđược bổ sung và cũng sử dụng hệ điều hành này.
Viếc sử dụng phầnmềm tự do nguồn mở trong các trường học của mình đãgiúp vùng này tiết kiệm hơn 180 triệu euro, Cenatic nói.“Ngoài việc tiết kiệm chi phí về triển khai cài đặt,duy trì và quản lý, những ưu điểm còn bao gồm sự pháttriển sản phẩm nhanh hơn, cho phép đổi mới sáng tạovà hỗ trợ các doanh nghiệp bản địa”.
Usingopen source software offers schools a unique opportunity to advancethe information society that is fair and free, says Cenatic, Spain'sresource centre on open source and open standards.
Cenaticon Friday published a brochure 'Ten reasons for using open source ineducation', meant to show the country's autonomous regions thebenefits of open source software, and to ensure they consider the useof this type of software when schools modernise their programs.
Thebrochure will be sent to all of Spain's secondary schools.
Infavour of free and open source software are objective arguments,technical, social and cultural, explains Miguel Jaque, Cenatic'sdirector in a statement. "Open source is a model in itself,free, democratic, sustainable and technologically competitive. Ithelps to educate people to be free, independent and critical andshows them that they are able make their own technological choices."
Inthe brochure, Cenatic documents how easy it is to adopt open sourcetools to different languages, showing how this was done in theautonomous regions of Galicia, Valencia and Catalonia.
Thedocument also gives examples of the sharing of educational materialamong different regions and countries. Spain's ministry of Educationand the Janet, the UK's education and research network, earlier thisyear started collaboration on the development of 'Proyecto Agrega',software that allows teachers, pupils and parents to use and shareeducational applications and information.
Spain'sschools are forerunners in the use of open source. In the Andalusiaautonomous region, for example, some 300,000 school desktop PCs arerunning the Guadalinux Linux distribution and this year another180,000 netbook computers will be added that also use this operatingsystem.
Theuse of free and open source software in its schools has helped theregion save more than 180 million euro, says Cenatic. "Apartf-rom cost savings on implementation, maintenance and management, theadvantages include faster product development, allowing innovationand supporting local businesses."
Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Dữ liệu để phân loại AI
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu