Trường học ở New Zealand bỏ Microsoft và đi hoàn toàn với nguồn mở

Thứ tư - 03/02/2010 06:46

NZschool ditches Microsoft and goes totally open source

Mộttrường phổ thông trung học của New Zealand chạy hoàntoàn trên các phần mềm nguồn mở đã cắt bớt đượccác yêu cầu về máy chủ của mình với một con số gần50 chiếc, dù một vụ làm ăn của chính phủ bắt phảisử dụng các phần mềm của Microsoft trong tất cả cáctrường học.

ANew Zealand high school running entirely on open source software hasslashed its server requirements by a factor of almost 50, despite agovernment deal mandating the use of Microsoft software in allschools.

Angus Kidman 25 January,2010 06:03:00

Theo:http://www.cio.com.au/article/333686/nz_school_ditches_microsoft_goes_totally_open_source

Bài được đưa lênInternet ngày: 25/01/2010

Một trường phổthông trung học của New Zealand chạy hoàn toàn trên cácphần mềm nguồn mở đã cắt bớt được các yêu cầuvề máy chủ của mình với một số gần 50 chiếc, dùmột vụ làm ăn của chính phủ bắt phải sử dụng cácphần mềm của Microsoft trong tất cả các trường học.

Albany Senior High Schoolở ngoại ô phía bắc của Auckand đã và đang chạy mộthạ tầng hoàn toàn nguồn mở kể từ khi nó được mởvào năm 2009. Trường có 230 học sinh này đã được thiếtlập để tuân theo các nguyên tắc học tập mở, đưa ranhững lĩnh vực “học cộng đồng” rộng lớn nơi mànhiều lớp học tương tác với nhau hơn là các lớp họctheo truyền thống và bố trí mỗi tuần một ngày cho cáchọc sinh làm việc với các dự án tự nghiên cứu.

Tiếp cận của trườngnày cũng được phản ánh trong hạ tầng IT của trường.Hiệu phó Mark Osborne đã được xác định để sử dụngcác phần mềm nguồn mở khắp trường, ngay cả dù việclên kế hoạch cho quá trình này đã bắt đầu ít hơn 2tháng trước khi trường được mở.

Bỏ Microsoft là rấtkhông bình thường trong khu vực giáo dục của New Zealand,khi mà hợp đồng lâu năm với chính phủ quốc gia đồngnghĩa việc người khổng lồ phần mềm này được trảtiền cho công nghệ đối với trường học ngay cả khikhông phần mềm nào được sử dụng. Sự áp đảo củaMicrosoft cũng có nghĩa rằng hầu hết các tài liệu chogiáo dục coi như là một hạ tầng của Microsoft.

“Không gian giáo dụclà tập trung vào Microsoft và được bao cấp nặng nề bởichính phủ”, Patrick Brennan, kỹ sư trưởng từ các Chuyêngia Hệ thống Mở, mà dẫn dắt dự án IT này tại trường,trong một trình bày trên Linux.conf.au tại Welling ton, nói:“Mỗi kế hoạch tham chiếu đều dựa vào công nghệ củaMicrosoft”. Khung thời gian chặt chẽ – 2 tuần cho việcđánh giá, 1 tuần cho việc thiết kế và 2 tuần cho việctriển khai - không tạo ra nhiều sự phá vỡ, Brennan nói.“Dù mọi thứ đã không được trôi trảy như nó cóthể, khi nhà trường đã mở tất cả các chức năng cốtlõi ở đó. Và nó đã được chạy một năm nay mà khôngcó sự can thiệp đáng kể nào. Nó thực sự không phảiđộng tới theo cách cơ bản nào kể từ đó”.

ANew Zealand high school running entirely on open source software hasslashed its server requirements by a factor of almost 50, despite agovernment deal mandating the use of Microsoft software in allschools.

AlbanySenior High School in the northern suburbs of Auckland has beenrunning an entirely open source infrastructure since it opened in2009. The 230-pupil school was set up to follow open learningprinciples, offering large "learning commons" areas whe-remultiple classes interact rather than conventional classrooms andsetting aside one day each week for pupils to work on self-drivenresearch projects.

AlbanySHS' unorthodox approach is also reflected in its IT infrastructure.Deputy principal Mark Osborne was determined to use open sourcesoftware throughout the school, even though planning for that processbegan less than two months before the school opened.

DitchingMicrosoft is highly unusual within the NZ education sector, as along-standing contract with the national government means thesoftware giant is paid for technology for the school even though nonehas been used. Microsoft's dominance also means that most planningdocuments for education presume an Microsoft infrastructure.

"Theeducation space is Microsoft-focused and heavily subsidised bygovernment," said Patrick Brennan, lead engineer f-rom OpenSystems Specialists, which led the IT project at the school, during apresentation at Linux.conf.au in Wellington. "Every referenceplan is based on Microsoft technology."

Thetight time frame -- two weeks for evaluation, one week for design andtwo weeks for implementation -- didn't cre-ate too much disruption,Brennan said. "Although everything wasn't as polished as itcould have been, when the school opened all of the core functionalitywas there. And it's been running for a year with no significantintervention. It hasn't really been touched in any fundamental waysince then."

Việc triển khai sửdụng Ubuntu trên máy tính để bàn và Mandriva cho 4 máy chủchính (một tường lửa, một lưu trữ và 2 siêu giám sátKVM). Mandriva đã được chọn vì sử dễ dàng sử dụngMáy chủ Thư mục của Mandriva để quản lý thư mục LDAPcủa trường, nhưng Brennan nói các hệ điều hành của cảmáy tính để bàn và máy chủ đều có thể dễ dàng thaythế được.

Mạng không bị hạnchế chỉ đối với các máy tính để bàn Linux. “Chúngtôi muốn các học sinh có khả năng mang các thiết bịtới, bất kể là thứ gì, và kết nối chúng vào mạngvà mong đợi chúng làm việc và sử dụng nó như mộtcông cụ học tập”, Brennan nói. Phần cứng trải từPSP tới Mác đã được kết nối, với một tiếp cận“mạng địch thủ” được sử dụng để đảm bảo anninh. NFSv4 được sử dụng để kết nối những ngườisử dụng vào hệ thống, cho phép họ truy cập từ xa vàothư mục gốc của họ trên máy chủ thông qua Kerberos.

Các ứng dụng đượcsử dụng bên trong trường học này gồm OpenOffice, GoogleDocs, Moodle cho việc quản lý nội dung giáo dục, và Maharacho hồ sơ của học sinh. Phần mềm Koha được sử dụngcho thư viện của trường cũng được tùy biến để tíchhợp chặt chẽ hơn với hệ thống an ninh LDAP và để chophép các khuyến cáo về sách. Trong khi Koha đã được trảtiền để tiến hành làm các thay đổi này, thì mã nguồnkết quả sẽ là sẵn sàng một cách tự do cho tất cảcác trường học của New Zealand - một tiếp cận màBrennan đã đối nghịch với các phần mềm của Microsoft,nơi mà những sửa đổi thường phải trả tiền táchbiệt cho từng trường.

Dù chỉ sử dụngWindows trên một vùng ảo cho các phần mềm quản lý họcsinh, mà nó chỉ sẵn sàng trên nền tảng đó, thì trườngcũng không không có được bất kỳ tín dụng nào cho việcgiảm chi phí. “Sự chói sáng của mô hình kinh doanh củaMicrosoft là họ lấy cùng một số tiền bất kể ai sửdụng nó”, Osborne nói. Tuy nhiên, trường này đã tiếtkiệm được đáng kể trong các lĩnh vực, như không cầncác bộ định tuyến đặc biệt để quản lý các kếtnối tới hệ thống Watchdog được sử dụng để lọccác kết nối Internet của trường.

Theimplementation uses Ubuntu on the desktop and Mandriva for four keyservers (one firewall, one storage and two KVM hypervisors). Mandrivawas se-lected because of the ease of using Mandriva Directory Serverto manage the school's LDAP directory, but Brennan said eitherdesktop or server OS could easily be replaced.

Thenetwork is not restricted solely to Linux desktops. "We wantedstudents to be able to bring devices in, whatever they were, andconnect them to the network and expect them to work and use it as alearning tool," Brennan said. Hardware ranging f-rom PSPs to Macshas been connected, with a "hostile network" approach usedto ensure security. NFSv4 is used to connect users into the system,allowing them to remotely mount into their home directory on theserver via Kerberos.

Applicationsused within the school include OpenOffice, Google Docs, Moodle formanaging education content, and Mahara for student portfolios. TheKoha software used by the school library was also customised tointegrate more closely with the LDAP security system and to allowbook recommendations. While Koha was paid to make those changes, theresulting code will be freely available to all New Zealand schools --an approach Brennan contrasted with Windows software, whe-remodifications are typically c-harged separately for each school.

Despiteonly using Windows on a virtualised session for student managementsoftware, which is only available on that platform, the schooldoesn't get any credit for the reduced spending. "The brillianceof Microsoft's business model is they get the same amount of moneyregardless of who uses it," Osborne said. However, the schoolhas saved significantly in other areas, such as not needingspecialised routers to handle connections to the Watchdog system usedto filter school internet connections.

Trong năm 2010, AlbanySHS sẽ chuyển sang những tòa nhà mới xây có mục đích,bao gồm một phòng máy chủ chuyên dụng. Brennan đã lưu ýrằng các kiến trúc sư đã thiết kế không gian dựa trêncác yêu cầu trường học tiêu chuẩn của New Zealand, baogồm 4 giá mỗi giá có khả năng chứa được 48 máy chủcho các hệ thống chính của trường. Hạ tầng chính nàychỉ yêu cầu có 4 máy chủ, coi như tiết kiệm gần như50 lần về các yêu cầu phần cứng.

Dù sự áp đảo củaWindows, các giáo viên và học sinh đã chấp nhận rộngrãi để sử dụng các phần mềm này, Brennan nói. Nơi chủyếu phản đối việc sử dụng này là các gói đặcbiệt. “Có một sự thừa nhận rằng các học sinh phỉađào tào với các sản phẩm thực sự của thế giới”,Brennan nói, nhưng điều đó được đánh giá cao bởinhững ưu điểm của việc có khả năng đưa ra cho mỗihọc sinh sự truy cập tới bất kỳ phần mềm nào mà họcần, hơn là việc phải hạn chế sử dụng vì nhữnggiấy phép hạn chế, đặc biệt trong những lĩnh vực đặcthù như âm nhạc.

“Tôi thích mỗitrường tại đất nước này sẽ là tự do và mở”,Osborne nói. “Có nhiều cản trở đối với điều đó,nhưng chắc chắn có những trường học hiện hành màchúng đang bắt đầu quá trình chuyển sang một thiết lậpmở. Chúng tôi đã chỉ ra rằng điều đó là có thể”.

In2010, Albany SHS will move into new purpose-built premises, whichinclude a dedicated server room. Brennan noted that the architectsdesigned the space based on standard New Zealand school requirements,including four racks each capable of holding 48 servers for its mainsystems. The main infrastructure only requires four servers,suggesting an almost 50-fold saving on hardware requirements.

Despitethe dominance of Windows, teachers and students were largelyreceptive to using the software, Brennan said. The main area ofobjection was over the use of particular packages. "There's aperception that students should train with real-world products,"Brennan said, but that was outweighed by the advantages of being ableto give every student access to any software they needed, rather thanhaving to restrict use because of limited licences, especially inspecialist areas such as music.

"Iwould love for every school in the country to be free and open,"Osborne said. "There's a lot of barriers to that, but there aredefinitely existing schools that are beginning the process of movingto having an open setup. We've shown that it's possible. "

Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập53
  • Máy chủ tìm kiếm9
  • Khách viếng thăm44
  • Hôm nay119
  • Tháng hiện tại550,075
  • Tổng lượt truy cập36,608,668
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây