Cánh tả của quốc hội Đức muốn phần mềm nhà nước cấp vốn phải là tự do

Thứ ba - 30/07/2013 10:25
P { margin-bottom: 0.21cm; }A:link { }

German parliament left wants public funded software to be free

Submitted by Gijs Hillenius on July 05, 2013

Theo: https://joinup.ec.europa.eu/community/osor/news/german-parliament-left-wants-public-funded-software-be-free

Bài được đưa lên Internet ngày: 05/07/2013

Đảng Dân chủ Xã hội, đảng Xanh và đảng Pirate và đảng Cánh tả muốn phần mềm, ở những nơi mà sự phát triển được các cơ quan hành chính nhà nước cấp vốn, sẽ được xuất bản thao một giấy phép tự do, theo Quỹ Phần mềm Tự do châu Âu (FSFE). Hôm thứ ba FSFE đã xuất bản các câu trả lời của tất cả các đảng chính trị Đức một dãi các câu hỏi có liên quan tới phần mềm tự do (PMTD). Đức đang bầu nghị viện mới vào tháng 9.

The Social Democratic Party, the Greens, the Pirate Party and the Left Party want software, whe-re development was funded by the public administrations, to be published under a free licence, according to the Free Software Foundation Europe. On Tuesday the FSFE published the answers by all of Germany's political parties to a range of questions regarding free software. Germany is electing a new parliament in September.

2 đảng trong liên minh chính phủ hiện hành, FPD và CDU/CSU, có tiếp cận khác nhau, FSFE lưu ý. Dù không dựa vào trực tiếp, FDP nói đảng này muốn cả phần mềm sở hữu độc quyền và tự do sẽ được cân nhắc tới trong mua sắm công. CDU chỉ tới một sự hạn chế trong luật ngân sách nhà nước, mà có thể năng xuất bản các phần mềm được cấp vốn công khai nhất định. FSFE bình luận rằng hạn chế đó không áp dụng cho hầu hết các ứng dụng phần mềm, và lưu ý rằng CDU trong 8 năm vừa qua của nó trong chính phủ đã có cơ hội lớn “để cải thiện luật đó nếu họ nhận thức được nó có vấn đề”.

Phạt

FSFE báo cáo rằng tất cả các đảng chính trị đồng ý rằng các nhà chức trách nhà nước nên yêu cầu tất cả các quyền khi làm hợp đồng phát triển phần mềm ở bên ngoài, bao gồm sự truy cập tới mã nguồn, quyền cho các phát triển tiếp và quyền phân phối phần mềm cho những người khác. Các lý lẽ bao gồm việc tránh sự khóa trói vào nhà cung cấp CNTT, an ninh và đổi mới CNTT gia tăng Free Voters bảo thủ Đức nói rằng họ sẽ xem các hình phạt đối với các quan chức mà ký các hợp đồng không có các quyền như vậy, FSFE nói.

Các nhóm bảo vệ PMTDNM đã và đang tiếp cận các đảng chính trị trước cuộc bầu cử từ vài năm nay, với các chiến dịch tương tự được tổ chức ở Pháp và Bỉ. “Từ các câu trả lời, rõ ràng là hầu hết các đảng bây giờ biết nhiều hơn về phần mềm tự do hơn so với trước kia”, FSFE kết luận.

The two parties in the current government coalition, FPD and CDU/CSU, have a different approach, the FSFE notes. Indirectly replying, the FDP says it wants both proprietary and free software to be considered in public procurement. The CDU points to a restriction in the state budget law, that would prevent the publication of certain publicly funded software. The FSFE comments that the restriction does not apply to most software applications, and notes that the CDU in its past eight years in government had ample opportunity "to improve the law if they perceive it to be problematic".

Penalty

The FSFE reports that all political parties agree that public authorities should demand all rights when contracting out software development, including access to the source code, the right for further developments and the right to distribute the software to others. The arguments include avoiding IT vendor lock-in, increased IT security and innovation. Germany's conservative Free Voters state that they will consider fines for officials who sign contracts without such rights, the FSFE reports.

Free and open source advocacy groups have been approaching political parties ahead of elections for several years, with similar campaigns organised in France and Belgium. "F-rom the responses, it's clear that most parties now know more about free software than they did in the past", the FSFE concludes.

Dịch: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập793
  • Máy chủ tìm kiếm6
  • Khách viếng thăm787
  • Hôm nay10,044
  • Tháng hiện tại103,974
  • Tổng lượt truy cập36,162,567
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây