Rà soát lại liên minh: Chính phủ không thể 'bị che chắn khỏi cách mạng trong CNTT'

Thứ sáu - 11/01/2013 07:46
Coalitionreview: Government cannot be ‘shielded f-rom the revolution in IT’

The government’smid-term review puts a strong emphasis on importance of tech

By Derek du Preez |Computerworld UK | Published 16:02, 07 January 13

Theo:http://www.computerworlduk.com/news/public-sector/3418952/coalition-review-government-cannot-be-shielded-f-rom-revolution-in-it/

Bài được đưa lênInternet ngày: 07/01/2013

Lờingười dịch: Trong vòng 2 năm rưỡi cầm quyền, chínhquyền hiện nay ở Anh đã có nhiều hành động chú ý tớiCNTT như vấn đề dữ liệu mở, chính phủ mở, đưa tấtcả các cơ quan nhà nước Anh về tên miền GOV.UK và gầnđây nhất là chính sách bắt buộc các tiêu chuẩn mở để“tạo ra một sân chơi bình đẳng cho phần mềm nguồnmở và chia các dự án CNTT-TT lớn thành các thành phầnnhỏ hơn”. Xem: Chínhsách bắt buộc các tiêu chuẩn mở có hiệu lực từ01/11/2012 của nước Anh - Những ví dụ cần thiết.

Liên minh đã đưa rasự nhấn mạnh lớn vào tầm quan trọng của công nghệtrong chính phủ trong rà soát lại giữa kỳ của mình, nóirằng khu vực nhà nước không thể, và không nên, bị chechắn khỏi cuộc cách mạng trong CNTT.

Nhiều trong số cácnhấn mạnh của rà soát lại 'những thành công' củachính phủ kể từ khi lên nắm chính quyền 2 năm rưỡitrước, bao gồm việc xuất bản gần 9.000 tập hợp dữliệu như một phần của sáng kiến dữ liệu mở củanó, xuất bản phẩm về chiến lược số của chính phủvà đưa ra website miền duy nhất GOV.UK.

“Dữ liệu là côngcụ dân chủ mạnh với tiềm năng khổng lồ để làm giatăng trách nhiệm pháp lý chính trị, hiệu quả về hànhchính và chất lượng các dịch vụ công, thông tin về sựlựa chọn đối với các dịch vụ công và làm giảmnhững phí phạm”, tài liệu rà soát lại nói.

“Trong quá trình đó,sự minh bạch hứa hẹn làm thứ gì đó còn quan trọnghơn: viết lại mối quan hệ giữa nhà nước và cá nhân,đặt sự lựa chọn vào trong tay của người tiêu dùng,kiểm soát trong tay những người sử dụng dịch vụ vàsức mạnh trong tay của các công dân”.

Nó tiếp tục: “Cùnglúc, dữ liệu mở nạp năng lượng cho kinh doanh và tăngtrưởng mới”.

Liên minh cũng đã lặpđi lặp lại, như một phần kế hoạch của mình cho 2 nămrưỡi tiếp theo, rằng nó sẽ 'mở ra mua sắm chính phủ'và có ý định tạo ra một sân chơi bình đẳng cho phầnmềm nguồn mở và chia các dự án CNTT-TT lớn thành cácthành phần nhỏ hơn.

Nó cũng đã chỉ racác kế hoạch của mình để biến đổi tất cả các bộ,cơ quan và các đơn vị nối dài của chính phủ thànhGOV.UK vào tháng 04/2014 và tái thiết kế tất cả các giaodịch của chính phủ (hơn 100.000 giao dịch mỗi năm) đểlàm cho chúng thành số một cách mặc định.

“Và trong tất cảcác nhiệm vụ chính đó, các đảng của chúng tôi, sau 32tháng liên minh, vẫn giữ là nhanh chóng và thống nhất.Tất nhiên từng có một số vấn đề theo đó chúng tôicòn chưa nhìn thẳng vào, và không nghi ngờ là còn nhiềuvấn đề hơn thế. Đó là bản chất tự nhiên của liênminh”, Thủ tướng David Cameron nói.

“Nhưng về nhữngđiều có vấn đề nhất - những cải cách cấu trúc lớncần phải đảm bảo cho tương lai lâu dài của đất nước- sự giải quyết và ý nghĩa của chúng ta về mục đíchđược chia sẻ đã tăng trưởng qua thời gian, nếu có”.

Ông bổ sung: “Ngàynay, thời điểm giữa nhiệm kỳ của nghị viện, chúngta đang nắm lấy kho của những tiến bộ mà chúng ta đãthực hiện trong triển khai thỏa thuận của liên minh màchúng ta đã ký vào tháng 05/2010. Mà chúng ta cũng đang bắtđầu một tập hợp những cải cách mới, xây dựng trênđó những việc đang được thực hiện, để đảm bảotương lại của đất nước chúng ta và giúp mọi ngườinhận thức được về những tham vọng của họ”.

Rà soát lại này cũngđã khẳng định cam kết của chính phủ cung cấp 100triệu £ cho các y tá của NHS và những bà vợ trung niênđể chi tiêu cho công nghệ mới để giải phóng thờigian cho sự chăm sóc bệnh nhân và thực hiện các chi tiếtvề bệnh nhân sẵn sàng nhất quán trong kho.

Chính phủ đã thựchiện một số sáng kiến trong những tháng gần đây đểlàm giảm chi phí chi tiêu CNTT trong khu vực nhà nước,trong khi làm cho nó trực quan hơn cho công chúng nói chungtương tác được với các dịch vụ công.

Cùng với sự ra đờicủa GOV.UK, một số sơ đồ bao gồm việc bắt buộc tấtcả các bộ áp dụng các tiêu chuẩn mở và đưa ra sựlặp lại lần 2 về kho đám mây Cloudstore.

TheCoalition has laid heavy emphasis on the importance of technology ingovernment in its mid-term review, saying that the public sectorcannot, and should not, be shielded f-rom the revolution ininformation technology.

Muchof the review highlight’s the government’s 'successes' sincecoming into power two and a half years ago, including publishingalmost 9,000 datasets as part of its opendata initiative, the publication of the government’sdigital strategy and launch of the single domainwebsite GOV.UK.

“Datais a powerful democratic tool with the huge potential to increasepolitical accountability, administrative efficiency and publicservice quality, informing choice over public services and squeezingout waste at every turn,” reads the review document.

“Inthe process, transparency promises to do something more importantstill: to recast the relationship between the state and theindividual, putting choice in the hands of consumers, control in thehands of service users and power in the hands of citizens.”

Itcontinues: “At the same time, open data is fuelling new businessand growth.”

TheCoalition has also reiterated, as part of its plans for the next twoand a half years, that it will ‘open up government procurement’and attempt to cre-ate a level playing field for open-source softwareand split large ICT projects into smaller components.

Ithas also pointed to its plans to transition all governmentdepartments, agencies and arm’s length bodies onto GOV.UK by April2014 and to redesign all government transactions (more than 100,000per year) to make them digital by default.

“Andon all of these key aims, our parties, after 32 months of coalition,remain steadfast and united. Of course there have been some issues onwhich we have not seen eye to eye, and no doubt there will be more.That is the nature of coalition,” said Prime Minister DavidCameron.

“Buton the things that matter most – the big structural reforms neededto secure our country’s long term future – our resolve and senseof shared purpose have, if anything, grown over time.”

Headded: “Today, at the half-way point in the parliament, we aretaking stock of the progress we have made in implementing thecoalition agreement that we signed in May 2010. But we are alsoinitiating a new set of reforms, building on those already underway,to secure our country’s future and help people realise theirambitions.”

Thereview also confirmed the government’s commitment to provide £100million for NHS nurses and midwives to spend on new technology tofree up time for patient care and make essential patient detailsinstantly available on the ward.

Thegovernment has undertaken a number of initiatives in recent months todrive down the cost of IT spend in the public sector, whilst makingit more intuitive for the general public to interact with publicservices.

Alongsidethe launch of GOV.UK, some other schemes include mandating alldepartments to adoptopen standards and the launch of the seconditeration of the Cloudstore.

Dịch: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Chính phủ Đức thu thập các ý tưởng về dữ liệu mở

German government collects ideas on open dataSubmitted by Adrian Offerman on April 07, 2015Theo: https://joinup.ec.europa.eu/community/opengov/news/german-government-collects-ideas-open-dataBài được đưa lên Internet ngày: 07/04/2015Lời người dịch: Các trích đoạn: “Chính phủ liên bang Đức đã khởi...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập80
  • Máy chủ tìm kiếm1
  • Khách viếng thăm79
  • Hôm nay2,175
  • Tháng hiện tại119,984
  • Tổng lượt truy cập14,269,698
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây