Thuỵ Sĩ: Phản đối chống lại hợp đồng phần mềm không qua đấu thầu tại Bern

Thứ bảy - 06/06/2009 07:35
CH: Protests over no-bid software contract in Bern

by Gijs Hillenius — last modified May 28, 2009 09:13 PM

filed under: [T] General Topic, [GL] Other European Countries, [GL] EU and Europe-wide, local government, [T] Legal Aspects

Theo: http://www.osor.eu/news/ch-protests-over-no-bid-software-contract-in-bern

Bài được đưa lên Internet ngày: 28/05/2009

Nhóm bảo vệ nguồn mở Thuỵ Sĩ ch/open đang phản đối việc thưởng một hợp đồng trị giá 27 triệu CHF (khoảng 18 triệu euro) về giấy phép phần mềm của Microsoft của tổng Bern, Thuỵ Sĩ mà không qua đấu thầu công khai.

Vụ này cũng sẽ được tranh luận tại quốc hội của tổng này. Cuộc tranh cãi, được yêu cầu bởi thành viên quốc hội Marc Jost, một trong những hành động đầu tiên của nhóm quốc hội về tính bền vững số, được thành lập đầu tháng này với mục tiêu làm gia tăng việc sử dụng nguồn mở của các cơ quan hành chính nhà nước Thuỵ Sĩ.

Trong một thông cáo báo chí ch/open hôm nay nói nhóm này đã bối rối bởi thông báo này hôm thứ tư về một hợp đồng giấy phép mà đã được ký hơn 4 năm về trước, vào ngày 28/05/2005. “Bằng việc xuất bản hợp đồng này hiện nay, tổng này dường như muốn làm cho vụ đó đúng theo nghĩa hợp pháp, và để đảm bảo nó có thể chi 27 triệu nữa cho một hợp đồng mới cho các giấy phép phần mềm của Microsoft, kéo dài tới tận năm 2017”.

Theo ch/open thì tổng này phải đưa hợp đồng này ra đấu thầu công khai, ngay cả nếu, như bộ công nghệ thông tin viện lý, tổng này là phụ thuộc rất lớn vào các phần mềm của Microsoft và rằng chỉ các nhà cung cấp các giấy phép của Microsoft cần phải đệ đơn. “Những nhà sản xuất các giải pháp thay thế cạnh tranh bây giờ chỉ có 10 ngày để đệ trình kháng án”.

Nhóm bảo vệ nguồn mở này nói nhóm quan tâm về sự thiếu minh bạch liên quan tới mua sắm công nghệ thông tin của nhà nước. “Không có bất kỳ qui trình công khai nào, các hợp đồng sẽ được trao cho một nhà cung cấp phần mềm sở hữu độc quyền. Điều này làm cho nền hành chính nhà nước ngày càng phụ thuộc vào Microsoft, trao cho nó một lần nữa không sự lựa chọn nào khác trong thời gian 8 năm”.

Nhóm này nói nhóm điều này dường như hơn là một sự trùng hợp ngẫu nhiên rằng 2 lần trong 1 tháng các hợp đồng giấy phép trị giá hàng tỷ được công bố một cách dè dặt kín đáo.

Đầu ngày hôm nay, trong một phán quyết ban đầu một toà án đã huỷ một hơp đồng về các giấy phép của Microsoft được ký bởi cơ quan xây dựng của chính phủ Thuỵ Sĩ BBL vào tháng 02 năm nay. BBL cũng không đưa ra một mời thầu nào về các phần mềm này.

The Swiss open source advocacy group ch/open is objecting the award of a contract worth 27 million CHF (about 18 million euro) of Microsoft software licences by the Swiss canton of Bern, without a public tender.

The deal will also to be debated in the parliament of the canton. The debate, requested by parliament member Marc Jost, is one of the first actions by the parliamentary group on digital sustainability, founded earlier this month with the aim to increase the use of open source by Swiss public administrations.

In a press statement ch/open today says it is disconcerted by the publication this Wednesday of a licence contract that was signed more than four years ago, on 28 January 2005. "By publishing the contract now, the canton seems to want to make that deal legally correct, and to ensure it can spend another 27 million on a new contract for Microsoft software licences, lasting until 2017."

According to ch/open the canton should have put the contract out for public tender, even if, as the IT department argues, the canton is greatly dependent on Microsoft software and that only suppliers of Microsoft licences need to apply. "Producers of competing al-ternatives now have only ten days to file objections".

The open source advocacy group says it is concerned about the lack of transparency regarding public IT procurement. "Without any public process, contracts are awarded to a proprietary software vendor. This makes public administration increasingly dependent on Microsoft, giving it again no other option in eight years time."

The group say it seems more than a coincidence that twice in one month licence contracts worth millions are published discreetly.

Earlier today, in a preliminary ruling a court called invalid a contract for Microsoft licences signed by the Swiss government building agency BBL this February. BBL had also not issued a call for tender on the software.

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập148
  • Máy chủ tìm kiếm7
  • Khách viếng thăm141
  • Hôm nay24,810
  • Tháng hiện tại473,589
  • Tổng lượt truy cập36,532,182
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây