Submitted by GijsHILLENIUS on October 23, 2012
Theo:https://joinup.ec.europa.eu/news/study-open-source-provides-schools-low-cost-high-quality-software
Bài được đưa lênInternet ngày: 23/10/2012
Nguồnmở có thể cung cấp cho các trường học với các giảipháp CNTT chất lượng cao, vận hành tốt ở chi phí thấp,theo một nghiên cứu trường hợp điển hình được VTT,một viện nghiên cứu của chính phủ Phần Lan, thựchiện. Các nhà nghiên cứu đã xem xét sử dụng Linux vàcác ứng dụng nguồn mở khác của Trường Trung học Kasavuoren tại Kauniainen, một đô thị gần Helsinki.
Opensource can provide schools with high quality, well-functioning ITsolutions at low cost, according to a case study done by VTT, aFinnish government research institute. The researchers looked at theuse of Linux and other open source applications by the KasavuorenSecondary School in Kauniainen, a municipality near Helsinki.
Lờingười dịch: “Nguồnmở có thể cung cấp cho các trường học với các giảipháp CNTT chất lượng cao, vận hành tốt ở chi phí thấp,theo một nghiên cứu trường hợp điển hình được VTT,một viện nghiên cứu của chính phủ Phần Lan, thựchiện... Trường này đã tạo ra một mô hình hoàn toànmới có sự tham gia của các nhà cung cấp dịch vụ vàcác nhà nghiên cứu CNTT. Mô hình đó, được gọi là Ngôitrường Mơ ước, mô tả các tiếp cận và dịch vụ đượcphát triển với các nhu cầu của người sử dụng làtrọng tâm. Nó nhằm cải tiến cuộc sống hàng ngày tạitrường và sửdụng nguồn mở của nó đã làm cho CNTT trở thành “mộtphần của toàn bộ kế hoạch, học và dạy sư phạm””.
Trường hợp điểnhình này, sẵn sàng kể từ tháng 05/2011, chống trụ cholời biện hộ cho các trường để gia tăng sử dụng củahọ các phần mềm tự do nguồn mở. Lời kêu gọi đãđược xuất bản vào tuần trước từ trung tâm tàinguyên nguồn mở Phần Lan (COSS). Trung tâm này viện lýrằng dạng phần mềm này, trao cho các học viên và giáoviên các công cụ có nghĩa làm giàu cho việc học và tạora các cơ hội mới cho học tập. “Các học viên và giáoviên nên có cơ hội sử dụng phần mềm và các công cụtheo cách tốt nhất họ cần. Nó có thể không đúng đốivới sinh viên để có các ứng dụng của họ và các môitrường học tập của họ được xác định trước bởimột sự độc quyền phần mềm quốc tế”.
COSS chỉ tới sựtriển khai thành công của nguồn mở của trườngKasavuoren. Trường đó, với khoảng 330 học viên và 40giáo viên, đã và đang sử dụng Linux và các ứng dụngphần mềm tự do nguồn mở khác khắp mọi nơi, trên cácmáy trạm cá nhân, trên các máy tính xách tay và cho việcchạy các máy đầu cuối, kể từ năm 2007.
Mua sắm sai
Nhà trường đã quyếtđịnh chuyển sang nguồn mở khi nó thấy rằng cách truyềnthống mua sắm các giải pháp đã dẫn tới việc sử dụngcác hệ thống sở hữu độc quyền đã không đáp ứngđược các nhu cầu của trường. Các giải pháp CNTT mới,nhà trường đã quyết định, nên cho phép những thay đổivà cung cấp độ mềm dẻo. COSS viết rằng sự chuyểncủa trường sang nguồn mở đã làm giảm các chi phí CNTTđáng kể và đã làm cho hệ thống đáp ứng được hơn.Tiền tiết kiệm được sử dụng để phát triển cáccông cụ và dịch vụ mới cho học viên và giáo viên.
Trườngnày đã tạo ra một mô hình hoàn toàn mới có sự thamgia của các nhà cung cấp dịch vụ và các nhà nghiên cứuCNTT. Mô hình đó, được gọi là Ngôi trường Mơ ước,mô tả các tiếp cận và dịch vụ được phát triển vớicác nhu cầu của người sử dụng là trọng tâm. Nó nhằmcải tiến cuộc sống hàng ngày tại trường và sử dụngnguồn mở của nó đã làm cho CNTT trở thành “một phầncủa toàn bộ kế hoạch, học và dạy sư phạm”.
Thecase study, available since May 2011, underpins a plea to schools toincrease their use of free and open source software. The appeal waspublished last week by Finland’s open source resource centre(COSS). The centre argues that this type of software, gives studentsand teachers meaningful tools that enrich learning and cre-ate newopportunities for learning. “Students and teachers should have theopportunity to use the software and tools in the best possible waythey need. It may not be right for the student’s to have theirapplications and learning environments predetermined by aninternational software monopoly.”
COSSpoints to the successful implementation of open source by Kasavuorenschool. The school, with about 330 students and 40 teachers, has beenusing Linux and other free and open source applications everywhe-re,on PC workstations, on laptops and for running terminals, since 2007.
Procurementfails
Theschool decided to switch to open source when it found that thetraditional way of procuring IT solutions led to the use ofproprietary systems that did not meet the needs of the school. New ITsolutions, the school decided, should allow changes and provideflexibility. COSS writes that the school’s switch to open sourcereduced the IT costs significantly and has made the system moreresponsive. Savings are used to develop new tools and services forstudents and teachers.
Theschool has cre-ated a completely new model involving IT serviceproviders and researchers. The model, called Dream School, describesthe approaches and services developed with the users’ needs attheir center. It aims to improve the daily life at the school and itsuse of open source has made IT “part of the pedagogical overallplanning, learning and teaching”.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘LƯU Ý KHÁI NIỆM: Hội nghị Tài nguyên Giáo dục Mở Thế giới lần 3 năm 2024 của UNESCO “Tài sản Công cộng Kỹ thuật số: Giải pháp Mở và AI vì Quyền truy cập Toàn diện tới Tri thức”’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Dữ liệu để phân loại AI
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'