Nhàcung cấp thương mại Acquia, cộng đồng vừa mạnh, vừacứng cáp
Commercialvendor Acquia, community both strong, vibrant
By Brian Proffitt, June29, 2012, 11:53 AM—
Theo:http://www.itworld.com/cloud-computing/282939/drupal-enjoys-rocketing-growth
Bàiđược đưa lên Internet ngày: 29/06/2012
Lờingười dịch: Hệ sinh thái của hệ quản trị nội dung(CMS) nguồn mở nổi tiếng nhất thế giới ngày nay,Drupal, đang tăng trưởng theo cấp số nhân, dù mọi thứchỉ mới bắt đầu từ những năm 2006-2007, “HộiDrupal phi lợi nhuận, bắt đầu từ năm 2006, đã trởthành một trong những cộng đồng nguồn mở lớn nhấttrên thế giới. “Chúng tôi đã hỗ trợ cộng đồngDrupal trong sự tăng trưởng theo cấp số nhân của nó từ70.000 thành viên tới hơn 800.000 thành viên và từ 700ban tới hơn 18.000 ban. Và chúng tôi mới chỉ bắtđầu”... Acquia (công ty thương mại về Drupal, đượcthành lập từ 4 năm trước) đã kiếm được hơn 38.5triệu USD đầu tư mạo hiểm và hơn 2.000 khách hàng.Acquia không chỉ cung cấp dạng hỗ trợ thông thường chonhững phát triển của Drupal”. Với sự bùng nổ củađiện toán đám mây, chắc chắn các CMS nguồn mở sẽcòn phát triển hơn nữa.
Trong khi Red Hat vẫngiữ là sự quảng cáo cho các câu chuyện thành công củanguồn mở, ít nhất trong con mắt của thế giới cácdoanh nghiệp, thì nhà cung cấp Drupal là Acquia âm thâmhưởng thụ sự tăng trưởng được cho là một hiệntượng và các tước hiệu của riêng mình.
Công ty mới khởinghiệp có trụ sở ở MA Burlington, đã thuê hơn 50 nhânviên mới kể từ đầu năm, và có kế hoạch thuê ítnhất 50 người nữa chỉ trong quý III, theo một bài trêntwitter từ CTO và nhà đồng sáng lập Dries Buytaert sángnay.
Hệ thống quản trịnội dung Drupal là một trong những CMS nổi tiếng nhấtthế giới ngày nay và, giống như các nền tảng cạnhtranh Jooomla! và Wordpress, là nguồn mở. Acquia là nhà cungcấp Drupal thương mại, mà Buytaert đã đồng sáng lậpvào năm 2007.
Trong 4 năm đảm bảo,Acquia đã kiếm được hơn 38.5 triệuUSD đầu tư mạo hiểm và hơn 2.000 khách hàng. Acquia khôngchỉ cung cấp dạng hỗ trợ thông thường cho những pháttriển của Drupal, mà nó còn đặt chỗ cho cácwebsite trong dịch vụ Drupal Gardens của mình, và cung cấpcác dịch vụ đặt chỗ mềm dẻo của Managed Cloud (Đámmây có quản lý).
Trong khi chờ đợi,cộng đồng Drupal cũng đã làm được tuyệt vời. HộiDrupal phi lợi nhuận, bắt đầu từ năm 2006, đã trởthành một trong những cộng đồng nguồn mở lớn nhấttrên thế giới. “Chúng tôi đã hỗ trợ cộng đồngDrupal trong sự tăng trưởng theo cấp số nhân của nó từ70.000 thành viên tới hơn 800.000 thành viên và từ 700 bantới hơn 18.000 ban. Và chúng tôi mới chỉ bắt đầu”,Buytaert đã viết trong một bài trên blog tuần này.
Có một số thay đổitới cho Hội Drupal, dù vậy; cũng blog đó từ Buytaert cũngđã công bố rằng Giám đốc điều hành Jacob Redding sẽtừ chức khỏi vai trò đó vào cuối năm. Theo Buytaert,điều này từng là một sự chuyển dịch được mong đợivà Ban Giám đốc đang làm việc để bổ nhiệm một ứngviên phù hợp cho công việc này.
WhileRed Hat remains the poster child for open source success stories, atleast in the eyes of the business world, Drupal vendor Acquia hasquietly been enjoying phenomenal growth and accolades of its own.
TheBurlington, MA-based startup has hired over 50 new employees sincethe start of the year, and plans to hire at least 50 more in thethird quarter alone, according to atweet f-rom CTO and co-founder Dries Buytaert this morning.
TheDrupal content management system is one of the most popular CMS inthe world today and, like competing platforms Joomla! and WordPress,is open source. Acquia is the commercial vendor of Drupal, whichBuytaert co-founded in 2007.
Inthe ensuing four years, Acquia has picked up $38.5 million in venturecap funding and has well over 2,000 customers. Not only does Acquiaprovide the usual sort of support for Drupal deployments, but it alsohosts websites on its DrupalGardens service, and provides elastic ManagedCloud hosting services.
Meanwhile,the Drupal community has done spectacularly well, too. The non-profitDrupal Association,started in 2006, has become one of the largest open sourcecommunities in the world.
"Wehave supported the Drupal community in its exponential growth f-rom70,000 members to over 800,000 and f-rom 700 committers to over18,000. And we are just getting started," Buytaert wrotein a blog entry this week.
Thereare some changes coming for the Drupal Association, though; that sameblog f-rom Buytaert was also announcing that Executive Director JacobRedding will be stepping down f-rom that role later this year.According to Buytaert, this was an expected transition move and theBoard of Directors is already working to locate a suitable candidatefor the job.
“Điều này để lạicho chúng ta bằng một cơ hội khổng lồ phía trước.Chúng ta bây giờ đang tìm kiếm ai đó để giúp đặt racho quỹ cho giai đoạn tăng trưởng tiếp sau của chúngta”, Buytaert viết.
Và không giống nhưhọ đang làm điều tồi tệ hiện nay. Hội có ngân sáchhoạt động 3 triệu USD và 8 nhân viên toàn thời gian.Buytaert muốn thúc đẩy tổ chức tới 10 triệu USD ngânsách thường niên.
Drupal không chỉ làcâu chuyện thành công của nguồn mở, mà sức mạnh củacộng đồng của nó và sự thành công của hệ sinh tháithương mại của nó sẽ không thể bỏ qua. Thậm chí khivai trò của Linux có thể chuyển một chút trong một thếgiới ngày càng bị áp đảo bởi đám mây, thì vai tròcủa phần mềm CMS sẽ có khả năng giữ nguyên - thậmchí mở rộng để phù hợp cho một sự bùng nổ của cácnền tảng di động.
"Thisleaves us with a tremendous opportunity ahead. We are now seekingsomeone to help lay the foundation for our next stage of growth.Someone to help drive us to become the largest Open Source non-profitorganization," Buytaert wrote.
Andit's not like they're doing bad now. The Association has a $3 millionoperating budget and eight full-time employees. Buytaert wants topush the organization up to a $10 million annual budget.
Drupalis not by any means the only open source success story, but thestrength of its community and the success of its commercial ecosystemshould not be ignored. Even as the role of Linux may shift a bit inan increasingly cloud-dominated world, the role of CMS software willlikely remain the same--even expanding to accommodate for anexplosion of mobile platforms.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...