Open Source News - 10 July 2008 - EU and Europe-wide - General
Theo: http://ec.europa.eu/idabc/en/document/7723/469
Bài được đưa lên Internet ngày: 10/07/2008
The Secretary-General of the International Organization for Standardization (ISO) wants to deny four appeals filed against the organisation's handling of Microsoft's technical specification for electronic documents (OOXML).
Tổng thư ký của Tổ chức Tiêu chuẩn Quốc tế ISO muốn từ chối 4 kháng án được đệ trình chống lại việc quản lý của tổ chức này đối với đặc tả kỹ thuật cho các tài liệu điện tử (OOXML).
“Các kháng án này phải được xử lý tiết tục”, Alan Bryden, Tổng thư ký và Giám đốc điều hành của ISO và Aharon Amit, Tổng thư ký và Giám đốc điều hành của Uỷ ban Điện tử Quốc tế IEC, viết. Bức thư của họ là đệ trình chính thức lên uỷ ban OOXML của ISO về những kháng án được đệ trình bởi các cơ quan tiêu chuẩn quốc gia tại Brazil, Ấn Độ, Nam Phi và Venezuela.
Uỷ ban này của ISO về OOXML có 2 lựa chọn. Họ có thể từ chối các kháng án và tiếp tục xử lý cho chấp thuận OOXML, hoặc học có thể xử lý các kháng án bằng việc tổ chức một hội thảo hoà giải.
Khuyến cáo nội bộ của Bryden và Amit đã được xuất bản hôm qua trên 2 website về sự sống còn của việc quản lý của ISO đối với OOXML gây tranh cãi, Groklaw và weblog của người được uỷ quyền thường trực của Oasis là Andy Upgrove.
Tác giả chính và là người khởi xướng Groklaw, Pamela Jones viết: “Bạn có thể đặt thuyết minh cho tài liệu này là, 'Thơ ca ngợi cho Microsoft'. Đúng những người này, những người đã trao OOXML cho chúng ta đã dự kiến nói với chúng ta rằng họ đã làm ra một câu chuyện thần thoại”. Upgrove: “Quá trình này đã đánh dấu một cách trước sau như một bởi những phán quyết tồi tệ cùng cực từ đầu tới cuối, bao gồm việc thừa nhận một đặc tả kỹ thuật lớn như vậy cho một quá trình mà theo đó nó rõ ràng là không phù hợp”.
"The appeals should not be processed further", write Alan Bryden, Secretary-General and CEO of ISO and Aharon Amit, General Secretary and CEO of the International Electrotechnical Commission (IEC). Their letter is the formal submission to the ISO OOXML committee of appeals filed by national standardisation organisations in Brazil, India, South Africa and Venezuela.
The ISO committee on OOXML has two options. They can deny the appeals and continue the process for approval of OOXML, or they can process the appeals by organising a conciliation panel.
The internal recommendation by Bryden and Amit was published yesterday by two web sites critical of ISO's handling of the controversial OOXML, Groklaw and Oasis attorney Andy Upgrove's weblog. Groklaw's initiator and main author, Pamela Jones writes: "You could subtitle this document, 'Ode to Microsoft'. The same people who gave us OOXML were expected to tell us that they did a fabulous job." Upgrove: "The process has been consistently marked by extremely bad judgements f-rom beginning to end, including admitting such a large specification to a process for which it was clearly ill-suited."
Định dạng của Microsoft cho các tài liệu điện tử OOXML được chấp thuận như một tiêu chuẩn của ISO. Đề xuất này đã được đệ trình theo quá trình nhanh vào tháng 12/2006 bởi ECMA, một cơ quan tiêu chuẩn của giới công nghiệp. Trong quá trình này, nhiều điều trái qui định đã được báo cáo, bằng việc các tổ chức khẳng định rằng Microsoft đã gây ảnh hưởng một cách không công bằng tới quá trình này.
Việc trả lời cho những khẳng định này, Uỷ ban châu Âu vào tháng 03 đã yêu cầu các uỷ ban tiêu chuẩn tại các quốc gia thành viên cung cấp các thông tin về quá trình này. Trong một bài nói chuyện vào tháng trước, Uỷ viên hội đồng về cạnh tranh Neelie Kroes đã chỉ trích cách mà các tiêu chuẩn công nghệ được thiết lập. “Nếu việc biểu quyết (về các tiêu chuẩn) bị ảnh hưởng ít bởi các giá trị kỹ thuật của công nghệ, mà thay bởi các thoả thuận, sự xúi bẩy, các vụ làm ăn cả gói, các thoả thuận hoặc áp lực thương mại qua lại lẫn nhau từ bên lề, thì chúng sẽ gây rủi ro cho sự thất bại đối với các luật lệ về cạnh tranh”.
Kroes đã đề xuất giúp đỡ các cơ quan tiêu chuẩn: “Nếu họ cần giúp thắt chặt các thủ tục của họ để tránh bị điều khiển bởi những lợi ích thương mại hẹp hòi, thì cánh cửa của tôi là luôn mở”.
Microsoft's format for electronic documents OOMXL is yet to approved as a standard by ISO. The proposal was submitted for fast-tracking in December 2006 by Ecma, an industry standards body. During the process, many irregularities were reported, with organisations alleging that Microsoft was unfairly influencing the process.
Responding to these allegations, the European Commission in March has asked the standard committees in its member states to provide information on the process. In a speech last month, Competition Commissioner Neelie Kroes criticised the way technology standards are established. "If voting (on standards) is influenced less by the technical merits of the technology, but rather by side agreements, inducements, package deals, reciprocal agreements or commercial pressure, then these risk falling foul of the competition rules."
Kroes offered help to standards organisations: "If they need help tightening their procedures to avoid being manipulated by narrow commercial interests, my door is always open."
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
|
|
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Dữ liệu để phân loại AI
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt