Sử dụng nguồn mở để cảnh báo về động đất

Thứ sáu - 18/07/2008 06:47
An Earthshaking Use of Open Source

Theo: http://www.rlhc.net/blog/2008/07/08/ciocomau-an-earthshaking-use-of-open-source/

Bài được đưa lên Internet ngày: 08/07/2008

Lời người dịch: Các phần mềm tự do nguồn mở không chỉ được lựa chọn để sử dụng trong các hoạt động mang tính sống còn của doanh nghiệp như tài chính chứng khoán, trong các hoạt động quân sự, vũ trụ của một số quốc gia..., mà còn trong cả những công tác giám sát sự động đất nhằm ngăn ngừa những vi phạm hiệp ước cấm thử hạt nhân toàn cầu.

Trích đoạn:

“Một viện nghiên cứu khoa học của Đức đang sử dụng một cơ sở dữ liệu nguồn mở chạy trên Linux và phần cứng x86 để lưu trữ các dữ liệu hoạt động về động đất toàn cầu và để dịch các dữ liệu này. Mục đichcs là để đảm bảo rằng các quốc gia trên thế giới tuân thủ với những điều khoản của hiệp ước cấm thử hạt nhân”.

Vụ thử hạt nhân gần đây nhất vi phạm hiệp ước cấm thử hạt nhân toàn diện (CTBTO) là Bắc Triều Tiên, vào cuối năm 2006. Thế giới đã được cảnh báo về việc thử này nhờ những nỗ lực của các trạm giám sát xung quanh thế giới, bao gồm 4 trạm dưới sự bảo trợ của Viện Liên bang Đức về Khoa học địa lý và Tài nguyên thiên nhiên (BGR).

CTBTO kêu gọi cho việc giám sát toàn cầu để đảm bảo tuân thủ với hiệp ước này. Các trạm giám sát toàn cầu sử dụng các công nghệ phóng xạ, infrasound và hydroacoustic. Nó cũng thử nghiệm cho sự chuyển dịch của lòng đất mà thường có liên quan tới động đất, được gọi là hoạt động động đất, để đảm bảo rằng không quốc gia nào có thể trốn thoát khỏi việc thử nghiệm hạt nhân dưới mặt đất một cách bí mật được.

Excerpt:

“A German scientific research institute is using an open-source database running on Linux and x86 hardware to store global seismic activity data and to interpret that data. The purpose is to ensure that countries around the world are in compliance with the terms of the nuclear test ban treaty.

The most recent nuclear test to violate the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty (CTBTO) was North Korea, in late 2006. The world was alerted to the testing thanks to the efforts of monitoring stations around the world, including four stations under the auspices of the German Federal Institute for Geosciences and Natural Resources (BGR).

The CTBTO calls for global monitoring to ensure compliance with the treaty. Monitoring stations worldwide use infrasound, hydroacoustic and radionuclide technologies. It also tests for underground movement that is usually associated with earthquakes, called seismic activity, to ensure that no country can get away with secret underground nuclear testing.

BGR, một trạm giám sát động đất chính thức đầu tiên đối với CTBTO, thấy trước các hoạt động của 4 thứ từ các kết quả. BGR lưu các dữ liệu trong một cơ sở dữ liệu được sử dụng bởi các quốc gia thành viên của CTBTO để xác định sự tuân thủ với các điều khoản của hiệp ước cấm thử nghiệm hạt nhân. BGR cũng giám sát hoạt động động đất tự nhiên mà chúng xảy ra trong sự kết hợp giữa các vụ động đất, bao gồm vụ động đất 7,9 độ ricter mà đổ xuống tỉnh Sichuan của Trung Quốc vào tháng 05.

BGR là khách hàng lâu năm của Sun SPARC và Solaris, sử dụng cơ sở dữ liệu Ingres để lưu trữ các dữ liệu nhận được từ các công cụ mà chúng giám sát hoạt động động đât toàn cầu. “Cơ sở dữ liệu này được sử dụng để lưu trữ những đánh giá về các dữ liệu sóng động đất từ các trạm của Đức, và các thông tin về động đất từ hàng loạt các dịch vụ địa lý quốc tế, như Khảo sát Địa lý của Mỹ”, Markus Dohmann, nhà địa lý học của BGR. “Các cơ sở dữ liệu tạo ra cơ sở cho công việc khoa học của chung tôi trong lĩnh vực động đất học và cung cấp các thông tin về những cảnh báo động đất hiện hành tại Đức, châu Âu và trên thế giới. Hệ thống Giám sát Động đất ERMOS này hiển thị các thông tin động đất trong một ứng dụng Web ở dạng các bản đồ chấn tâm”.

The BGR, an official primary seismic monitoring station for the CTBTO, oversees the activities of four seismic monitoring stations (of about 50), keeping track of all kinds of seismic activity and interpreting the results. The BGR stores the data in a database used by CTBTO member nations to determine compliance with the terms of the Nuclear Test Ban Treaty. The BGR also monitors natural seismic activity that occurs in conjunction with earthquakes, including the recent 7.9-magnitude quake that rocked China’s Sichuan Province in May.

The BGR was a longtime Sun SPARC and Solaris customer, using the Ingres database to store data retrieved f-rom instruments that monitor global seismic activity. “The database is used to store evaluations of seismic waveform data f-rom German stations, and earthquake information f-rom various international geological services, such as the United States Geological Survey,” said Markus Dohmann, BGR geophysicist. “The database forms the basis for our scientific work in the field of seismology and provides information on current earthquake alerts in Germany, Europe and across the globe. The Earthquake Monitor System (ERMOS) displays this earthquake information in a Web application in the form of epicenter maps.”

BGR đã và đang chạy cơ sở dữ liệu Ingres đã hơn 20 năm nay, Dohmann nói, và viện đã hạnh phúc với tốc độ thực thi của nó. Một cơ sở dữ liệu tin cậy, ổn định là sống còn đối với BGR. Bổn phận bằng hợp đồng của nó đối với CTBTO bao gồm các dữ liệu chính xác ít nhất 98% sẵn sàng và theo thời gian, và Dohmann nói Ingres đã làm việc tốt trong vai trò đó. Khi Ingres đã phát hành cơ sở dữ liệu của nó như nguồn mở vào năm 2004, Dohmann đã bắt đầu nghĩ về những lợi ích tiềm tàng của một sự chuyển đổi sang nguồn mở, không chỉ các ứng dụng của BGR, mà còn cho toàn bộ nền tảng của nó.

Dohmann đã sẵn sàng làm quen với khái niệm phần mềm nguồn mở khi BGR đã sử dụng vài công cụ nguồn mở, như GMT, một bộ sưu tập nguồn mở của 60 công cụ Unix được sử dụng cho việc quản lý các bộ dữ liệu (x,y) và (x, y, z) và tạo ra các hình minh hoạ dạng tệp Encapsulated PostScript File, được tạo ra bởi Đại học Hawaii. BGR cũng sử dụng MapServer, một môi trường phát triển nguồn mở cho việc xây dựng các ứng dụng Internet về không gian, được tạo ra bởi các nhà lập trình phát triển của Đại học Minnesota, và các bộ công cụ có sẵn GNU một cách rộng rãi. Vì sự quen thuộc của ông với các công cụ có giấy phép nguồn mở này mà Dohmann đã hiểu được các công việc bên trong của cộng đồng nguồn mở, và ông biết rằng các phần mềm nguồn mở là an ninh và đủ phát triển để làm những công việc mang tính sống còn của việc giám sát hoạt động động đất theo thời gian.

Xem toàn bộ bài viết này bằng việc nhấn vào đường liên kết ở cuối bài.

The BGR had been running the Ingres database for more than 20 years, Dohmann said, and the institute was happy with its performance. A highly reliable, stable database is crucial to the BGR. Its contractual obligation to the CTBTO includes a minimum of 98 per cent data availability and uptime, and Dohmann said Ingres worked just fine in that role. When Ingres released its database as open-source software in 2004, Dohmann started thinking about the potential benefits of a switch to open source, not only for BGR’s applications, but also for its entire infrastructure.

Dohmann was already familiar with the concept of open-source software since the BGR was using several open-source tools, such as GMT, a free, open-source collection of 60 Unix tools used to manipulate (x,y) and (x,y,z) data sets and produce Encapsulated PostScript File illustrations, cre-ated by the University of Hawaii. The BGR also uses MapServer, an open-source development environment for building spatially enabled Internet applications, cre-ated by developers at the University of Minnesota, and the widely available GNU toolset. Because of his familiarity with these open-source licensed tools, Dohmann understood the inner workings of the open-source community, and he knew that open-source software was secure and robust enough to do the critical work of around-the-clock seismic activity monitoring.”

Full post here!

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập173
  • Máy chủ tìm kiếm6
  • Khách viếng thăm167
  • Hôm nay5,125
  • Tháng hiện tại453,904
  • Tổng lượt truy cập36,512,497
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây