Wednesday, 9 July 2008
Posted by MattBD
Theo: http://farbeyondtheedgeofreason.blogspot.com/2008/07/could-linux-be-better-ga...
Bài được đưa lên Internet ngày: 09/07/2008
Những người sử dụng Linux và Mac sẽ cùng biết rằng Windows cho tới nay có một thị phần khổng lồ về thị trường trò chơi cho máy tính. Bây giờ, bạn có thể mua một bàn điều khiển, nhưng sẽ có các dạng trò chơi nào đó (chủ yếu là RTS và những thứ tương tự) mà không thường được xuất hiện trên các bàn điều khiển, và bị hạn chế đối với Windows, vì thế nếu bạn muốn chơi các dạng trò chơi như vậy thì bạn bị hạn chế đối với việc sử dụng Windows. Vì thế Windows hiện hành là sự lựa chọn hợp lý duy nhất nếu bạn muốn chơi dạng trò chơi này, cũng như nhiều thứ khác. Một đồng nghiệp của tôi mà là một nguời chơi trò chơi trên máy tính cá nhân PC hạng nặng cũng đã nói với tôi rằng các trò chơi FPS phù hợp nhất đối với các máy tính cá nhân PC.
Tuy nhiên, tôi tin tưởng rằng từ một quan điểm về kiến trúc, Windows không phải là nền tảng tốt nhất cho trò chơi. Tôi biết rằng nhiều người chơi trò chơi chuyên trên các máy tính cá nhân PC sẽ bỏ ra rất nhiều thời gian, tiền bạc và nỗ lực để xây dựng một máy tính cá nhân PC được thiết kế để có được tốc độ thực thi cao nhất tuyệt đối bên ngoài các thành phần. Đối với tôi, nó sau đó xem như một sự phí hoài không thể tin được để sau đó cài đặt Windows (đặc biệt là Vista) lên nó. Ngay cả nếu một vài phiên bản khác nhau có sẵn, nó không thể tối ưu hoá được Vista để có được thứ tốt nhất từ đó được.
Linux and Mac users alike will both know that Windows has by far the lion's share of the computer gaming market. Now, you could buy a console, but there are certain types of games (mainly RTS and things like that) which don't often seem to appear on consoles, and are limited to Windows, so by and large if you want to play these types of games you're limited to using Windows. So Windows is currently the only reasonable choice for if you want to play this type of game, as well as many others. A colleague of mine who is a hardcore PC gamer has also told me that FPS games are better suited to the PC.
However, I believe that f-rom an architectural point of view, Windows is not the best platform for gaming. I know that many devoted PC gamers will spend a lot of time, money and effort building a PC designed to get the absolute best performance out of the components. To me, it then seems an incredible waste to then install Windows (especially Vista) on it. Even with several different versions available, it's not possible to optimise Vista to get the absolute best out of it.
Hãy xem xét điều này: Sim City Societies cần 512 MB RAM cho XP, và 1 GB cho Vista! Vi xử lý thông minh, nó cần 1.7 GHZ cho XP và 2.4 GHZ cho Vista! Đó là một sự khác biệt làm choáng người, và có thể dễ dàng làm cho sự khác biệt này giữa ai đó có thể chạy được một trò chơi trên các phần cứng đang có sẵn, và việc cần thứ gì đó mới.
Vấn đề là, Vista, ngay cả với một vài phiên bản khác nhau, về cơ bản là một hệ điều hành một cỡ phù hợp cho tất cả. Nó không được thiết kế để có được thứ tốt nhất đối với phần cứng của bạn. Nhiều thành phần không thể loại bỏ đi được (IE, Windows Media Player, vân vân) và thay thế được với thứ gì đó nhẹ hơn.
Vì thế tôi tin tưởng rằng nếu nó được hỗ trợ tốt hơn với các trò chơi một cách bản năng tự nhiên, thì Linux có tiềm năng để trở thành một hệ điều hành tốt hơn nhiều cho trò chơi, đặc biệt cho những người chơi chuyên nghiệp. Đây là những lý do của tôi:
Nhỏ nhẹ hơn: Bất kỳ phát tán nào của Linux cũng nhỏ nhẹ hơn về tài nguyên hệ thống so với Windows XP hoặc Vista. Bạn có thể rất muốn có tốc độ thực thi tốt hơn ngoài các phát tán dòng khá chính thống như Ubuntu hoặc Fedora hơn là XP, hãy để Vista một mình. Và sẽ có nhiều phát tán nhẹ hơn nhiều hơn thế.
Tính có thể tuỳ biến được: Nhiều ứng dụng Windows không thể loại bỏ được, như đã nói ở trên. Bất kể thứ gì trong Linux cũng có thể loại bỏ được, vì thế máy tính để bàn thông minh mà bạn có thể bỏ Gnome hoặc KDE theo ý thích của IceWM hoặc Fluxbox, loại bỏ Compiz .v.v. đê có tốc độ thực thi cao hơn – sau tất cả, máy tính để bàn không cần biết khi nào bạn chơi Crysis. Và đó chỉ là với các phát tán dòng chính thống như đã nêu ở trên – thứ gì đó như Arch Linux cho phép bạn đi còn xa hơn nhiều.
Sự tự do để tự bạn biên dịch các thành phần hệ thống: Nếu bạn có thời gian để biên dịch các ứng dụng đặc biệt cho các phần cứng của bạn, bạn có thể có một hệ thống nhanh hơn nhiều. Tôi chưa bao giờ thử với Gentoo, nhưng tôi nhận thức được rằng nó về cơ bản biên dịch được bât kỳ thành phần nào cho bạn từ đầu, cho phép bạn tối ưu hoá nó cho bất kỳ mẩu nào của phần cứng (ví dụ, bạn có thể chọn để tối ưu hoá nhân cho vi xử lý của bạn, hơn là sử dụng một nhân đã được biên dịch để làm việc trên bất kỳ vi xử lý x86 hoặc amd64 nào), và làm gia tăng tốc độ thực sự làm choáng người. Vâng, đó không phải là chính xác những gì mà những người chơi trò chơi muốn chăng? Và nếu họ muốn bỏ ra quá nhiều thời gian và nỗ lực vào việc xây dựng nó, liệu có không đáng giá để bỏ ra thêm một chút thời gian để biên dịch bất kỳ thứ gì để có được thứ tốt nhất từ đó chăng?
Consider this: Sim City Societies requires 512MB RAM for XP, and 1GB for Vista! Processor-wise, it needs 1.7 GHZ for XP and 2.4GHz for Vista! That's a staggering difference, and can easily make the difference between someone being able to run a game on existing hardware, and needing something new.
The point is, Vista, even with several different versions, is essentially a one-size-fits-all operating system. It's not designed to get the best out of your hardware. A lot of components can't be removed (IE, Windows Media Player etc) and replaced with something lighter.
I therefore believe that if it were better supported with native games, Linux has the potential to be a far better operating system for gaming, especially for hardcore gamers. Here's my reasoning:
Lighter footprint: Pretty much any Linux distro is lighter in terms of system resources than Windows XP or Vista. You'd very likely get better performance out of a fairly mainstream distro like Ubuntu or Fedora than even XP, let alone Vista. And there are plenty of distros a lot lighter than these.
Customisability: Many Windows applications can't be removed, as stated above. Pretty much anything in Linux can be removed, so desktop-wise you could d-rop Gnome or KDE in favour of IceWM or Fluxbox, remove Compiz etc to get more performance out of it - after all, the desktop doesn't matter when you're playing Crysis. And that's just with mainstream distros as mentioned above - something like Arch Linux enables you to go a lot further.
Freedom to compile system components yourself: If you take the time to compile applications specifically for your hardware, you can get a much faster system. I've never tried Gentoo, but I'm aware that it basically compiles every last component for you f-rom scratch, letting you optimise it for every piece of hardware (for instance, you can choose to optimise the kernel for your processor, rather than using one compiled to work on any x86 or amd64 processor), and giving a truly staggering speed boost. Well, isn't that exactly what gamers want? And if they're willing to spend so much time and effort on building it, isn't it worthwhile to take a bit more time to compile everything in order to get the most out of it?
Hiện tại, tôi vẫn nghĩ Linux thiếu thứ gì đó như một nền tảng cho trò chơi, dù đang tồn tại những thứ như Wine, Cedega và Crossover. Nhiều thứ này giải quyết được một vài thứ trên đầu hệ thống, làm cho các trò chơi chậm hơn là chúng có thể được chạy các trò chơi gốc.
Tất nhiên, sẽ có một rào cản nặng nề cho việc sản xuất các trò chơi Linux gốc: DirectX. Đây là một rào cản lớn. Điều gì có thể xảy ra để thay đổi điều đó:
OpenGL: OK, nó sẽ không cung cấp nhiều chức năng, như tôi phải nói tới nó.
Các nhà lập trình phát triển bỏ qua DirectX: Có thể xảy ra, nhưng nghi ngờ. Chưa thấy bất kỳ lý do vì sao điều này có thể xảy ra được.
Tạo ra một triển khai nguồn mở của DirectX: Tôi tin tưởng Wine đi theo cách này, nhưng không chính xác như vậy. Tôi đang nghĩ thứ gì đó mà nó là cho DirectX mà như là Mono cho .NET.
Một giải pháp thay thế: Ai biết nhỉ?
Tôi thừa nhận tôi không biết nhiều về DirectX, nhiều thứ về những gì tôi chỉ vừa viết ra là đơn thuần phỏng đoán. Tuy nhiên, tôi vẫn giữ bị thuyết phục rằng, ít nhất đối với những người chơi trò chơi hạng nặng chuyên nghiệp cho máy tính cá nhân PC, thì Linux có tiềm năng để trở thành một hệ điều hành tốt hơn là Windows nếu nó được hỗ trợ tốt hơn.
Bạn nghĩ thế nào? Tôi đúng hay là sai? Bạn có phải là một người chơi trò chơi trên máy tính cá nhân PC mà yêu thích sẽ có thể sử dụng Linux không, hoặc bạn có nghĩ nó có thể là khủng khiếp đối với việc chơi trò chơi không, ngay cả nếu nó được hỗ trợ một cách tốt hơn?
At present, I still think Linux lacks somewhat as a gaming platform, despite the presence of things like Wine, Cedega and Crossover. Many of these things involve some system overhead, making games slower than they would be running native games.
Of course, there's one massive barrier to the production of native Linux games: DirectX. This is a big barrier. What might happen to change that:
OpenGL: OK, it doesn't provide as much functionality, but I've got to mention it.
Developers abandoning DirectX: Might happen, but doubtful. Can't see any reason why this might happen.
The creation of an open source implementation of DirectX: I believe Wine goes some way to doing this, but it's not exact. I'm thinking something that is to DirectX what Mono is to .NET.
An al-ternative: Who knows?
I admit I don't know much about DirectX, so much of what I've just written is pure speculation. However, I remain convinced that, at least for hardcore PC gamers, Linux has the potential to be a better operating system than Windows if it were better supported.
What do you think? Am I right or wrong? Are you a PC gamer who'd love to be able to use Linux, or do you think it'd be awful for gaming, even if it was better supported?
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Dữ liệu để phân loại AI
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt