Chuyển doanh nghiệp của bạn từ Windows sang Linux

Thứ năm - 17/07/2008 06:58
Move Your Business f-rom Windows to Linux

If the cost of Windows is getting your small business down, consider shifting to Linux.

Nếu giá thành của Windows làm cho doanh nghiệp nhỏ của bạn đi xuống, hãy xem xét việc chuyển sang Linux.

Scott Spanbauer, PC World

Jul 7, 2008 12:00 pm

Theo: http://www.pcworld.com/article/147879/move_your_business_f-rom_windows_to_linu...

Bài được đưa lên Internet ngày: 07/07/2008

Lời người dịch: Nếu bạn thừa tiền, bây giờ bạn có thể sử dụng Microsoft Office và Windows Vista hoặc Windows XP sự bổ sung tiền hỗ trợ theo giấy phép của Vista với giá đắt hơn ít nhất là 800 USD cho một máy tính so với việc chuyển đổi sang sử dụng một phát tán Linux nào đó như Ubuntu, SuSE, Fedora – RedHat... và còn được thưởng thêm những sự bực dọc về kích hoạt phần mềm ép buộc từ Microsoft, virus, phần mềm độc hại, và đặc biệt là các cuộc tấn công từ Internet... và không có khả năng sử dụng hàng trăm ngàn ứng dụng và tiện ích tự do khác.

Hơn nữa, bạn đừng bao giờ nói rằng Linux không có sự hỗ trợ kỹ thuật. Hãy tự chỉnh lại hiểu biết và định kiến của bạn bằng cách đọc kỹ phần viết về sự hỗ trợ của cả Windows lẫn Linux nhé!

Windows Vista đã ra mắt lần đầu bằng tiếng vỗ tay bị nghẹt lại, tiếp sau bằng việc bán hàng lờ đờ. Cho tới ngày 30/06, các doanh nghiệp không có đủ tiền xem xét việc tránh vấn đề giá thành về nâng cấp lên phần cứng mới để tương thích với Vista vẫn có thể mua Windows XP đích thực. Tuy nhiên, bây giờ, Windows XP chỉ sẵn sàng như một “bản hạ cấp” đắt giá từ Windows Vista – nếu bạn mua một bản sao của Vista, bạn có thể cài đặt hệ điều hành XP đã có 6 năm tuổi bằng việc sử dụng giấy phép của Vista.

Nếu điều đó cảm thấy giống như là một sự vứt tiền của ngân sách công nghệ thông tin quý giá của doanh nghiệp nhỏ của bạn, và bạn vẫn còn tìm kiếm một giải pháp thay thế cho Windows Vista, thì hãy nhìn không đâu xa hơn Linux. Các phát tán mới nhất là tự do, dễ dàng để cài đặt, và được tuỳ biến cao; chúng khai thác các phần cứng hiện hành của bạn mà không cần đòi hỏi nó quá nhiều; và chúng bao gồm một sự phong phú về các ứng dụng và tiện ích cho sản xuất. Bạn có thể đã có một chuyên gia Linux nội bộ trong số các nhân viên, mà nếu bạn không có, thì việc hỗ trợ có trả tiền thường là có sẵn ở mức giá còn ít hơn nhiều so với của Microsoft.

Việc tiến hành chuyển đổi từ Windows sang Linux sẽ tốn một số tiền vì các nhân viên bà bộ phận hỗ trợ sẽ chỉnh sang các thiết lập cấu hình, các tiện ích và các ứng dụng sang hệ thống mới. Ngay cả như vậy thì việc tiết kiệm trong việc nâng cấp phần cứng và phần mềm trong tương lai vẫn sẽ là khổng lồ.

Windows Vista debuted to muffled applause, followed by lackluster sales. Up until June 30, cash-strapped businesses looking to avoid the cost of upgrading to new Vista-compatible hardware could still purchase trusty Windows XP. Now, however, Windows XP is available only as a costly "downgrade" f-rom Windows Vista--if you buy a copy of Vista, you can install the 6-year-old XP operating system using the Vista license.

If that feels like a waste of your small business's precious IT budget, and you're still looking for an al-ternative to Windows Vista, look no further than Linux. The latest distributions are free, easy to install, and highly customizable; they harness your existing hardware without overtaxing it; and they include a wealth of productivity applications and utilities. You may already have a closet Linux expert on staff, but if you don't, paid support is usually available at rates far less than Microsoft's.

Making the switch f-rom Windows to Linux will incur some costs as employees and support staff adjust to the new system's configuration settings, utilities, and applications. Even so, the savings in future hardware and software upgrades could be huge.

No License, No Fee, No Problem

Không giấy phép, Không chi phí, Không vấn đề

Mặc dù bạn có thể mua các phiên bản thương mại đóng gói của Linux mà chúng bao gồm sự hỗ trợ, thì mỗi phát tán Linux cũng còn sẵn sàng tự do theo những điều khoản của Giấy phép Công cộng Chung của nguồn mở hoặc GPL. Một khi bạn chỉ ra phát tán nào bạn muốn sử dụng (xem bên dưới), bạn có thể đơn giản tải về, đúc đĩa, và cài đặt nó lên bao nhiêu máy tính bạn chọn là tuỳ ý. Chi phí cho việc cấp phép phần mềm là bằng không (0), so với 300 USD cho một người đối với phiên bản đầy đủ của Windows Vista Business Edition. Và, một phần thưởng khác, Linux không có những yêu cầu kích hoạt bắt người khác phải chịu của Microsoft.

Hơn nữa đối với hàng ngàn các ứng dụng tự do khác (xem “Những thay thế của Linux cho các ứng dụng Windows ưa thích của bạn” đối với một vài [ứng dụng] ưa thích của tôi), hầu hết các phát tán Linux đi cùng với một bản sao của OpenOffice.org. Dù không hệt như Microsoft Office nếu so sánh từng tính năng một, OpenOffice.org chắc chắn làm được việc, và sẽ kém hơn việc mỗi máy tính trạm của Office Professional 2007 có giá 500USD. OpenOffice.org thiếu một thứ tương đương với Microsoft Outlook, như mỗi phát tán Linux đều có ứng dụng Evolution PIM tự do của Novell.

Though you can purchase boxed commercial versions of Linux that include support, every Linux distribution is also available for free under the terms of the open-source Gnu General Public License, or GPL. Once you figure out which distribution you'd like to use (see below), you can simply download, burn, and install it on as many systems as you choose. Your software licensing fee is zero, compared with the $300 per seat for the full version of Windows Vista Business Edition. And, another bonus, Linux lacks Microsoft's intrusive activation requirements.

In addition to thousands of other free applications (see "Linux Replacements for Your Favorite Windows Apps" for some of my favorites), most Linux distributions come with a copy of OpenOffice.org. Though not a feature-for-feature substitute for Microsoft Office, OpenOffice.org definitely does the job, and for $500 less per workstation than the cost of Office Professional 2007. OpenOffice.org lacks an equivalent to Microsoft Outlook, but just about every Linux distribution includes Novell's free Evolution PIM.

Một số ít các ứng dụng chủ chốt dựa trên Windows như AutoCAD và Photoshop thiếu những thay thế trên Linux, nhưng đối với nhiều nhân viên văn phòng thì việc thiếu chức năng này hầu như không thể giá trị bằng việc bỏ ra hơn 800 USD cho Windows và Office. Nhiều ứng dụng Windows sẽ chạy ở tốc độ tự nhiên dưới Linux thông qua tiện ích Wine được đưa vào hầu hết các phát tán. Đối với những ứng dụng mà không chạy được trên Wine, còn có 2 lựa chọn khác tồn tại là: Bạn có thể cài đặt một bản sao của Windows bằng việc sử dụng một trong những tiện ích ảo hoá tự do có sẵn, như KVM (Máy ảo dưa trên nhân, được xây dựng trong nhân của Linux – xem đường liên kết bên dưới) hoặc máy thủ VMWare (xem đường liên kết bên dưới), hoặc bạn có thể cài đặt Linux để chạy ở 2 chế độ khởi động với Windows.

Với hầu hết các phát tán, đĩa y như vậy sẽ chứa các ứng dụng máy chủ, bao gồm máy chủ web Apache, máy cơ sở dữ liệu MySQL, ảo hoá, và hỗ trợ cho các cơ sở dữ liệu thương mại hàng đầu và các ứng dụng quản lý khách hàng CRM từ các công ty như Oracle, Sybase và SAP. Phần mềm mạng Samba mô phỏng các tính năng mạng của Windows Server một cách đáng khâm phục, và là tự do, đối nghịch lại với Windows Server 2008 với giá ban đầu là 999USD. Bạn có thể còn thay thế cả cài đặt máy chủ Exchange Server đắt giá của bạn bằng bộ phần mềm làm việc nhóm nguồn mở Zimbra (xem đường liên kết bên dưới).

Dù bạn có đang sử dụng các phiên bản cho máy tính để bàn hay cho máy chủ Linux, thì hệ điều hành này là nổi tiếng đối với một tính năng quan trọng khác mà Microsoft vẫn còn đang dần dần đưa vào Windows: an ninh. Linux không phải là bị miễn trừ một cách nào đó thần tiên đối với các virus, bọ, và các cuộc tấn công dựa trên Internet. Tuy nhiên, thực tế là đa số hầu hết các cuộc tấn công hiện tại nhằm vào Windows và các ứng dụng của Windows. Hầu hết từ thiết kế, Linux là đơn giản không bị khuất phục đối với hầu hết các phần mềm độc hại dựa trên Internet mà chúng đe doạ các máy tính cá nhân PC. Việc áp đảo đa số các phần mềm độc hại nhằm vào Windows.

A few key Windows-based applications such as AutoCAD and Photoshop lack Linux replacements, but for many office workers the missing functionality hardly merits spending $800 more for Windows and Office. Many Windows applications will run at native speed under Linux via the Wine utility included with most distributions. For those that don't work with Wine, two more options exist: You can install a copy of Windows using one of the available free virtualization utilities, such as KVM (Kernel-based Virtual Machine, built into the Linux kernel) or VMWare Server, or you can install Linux to dual-boot with Windows.

For most distributions, the same disc will contain server applications, including the Apache Web Server, the MySQL database engine, virtualization, and support for leading commercial databases and CRM applications f-rom companies like Oracle, Sybase, and SAP. The Samba networking software emulates Windows Server's networking features admirably, and for free, versus Windows Server 2008's starting price of $999. You can even replace your costly Exchange server installation with the free, open-source Zimbra Collaboration Suite.

Whether you're using desktop or server versions of Linux, the operating system is famous for one other important feature that Microsoft is still gradually adding to Windows: security. Linux is not somehow magically immune to viruses, worms, and other Internet-based attacks. However, the reality is that the vast majority of existing attacks target Windows and Windows applications. Mostly by design, Linux is simply not subject to most of the Internet-based malware that threatens PCs. The overwhelming majority of malware targets Windows.

Don't Panic at the Distro

Đừng hoảng hốt về các phát tán

Không có 2 phát tán Linux nào y như nhau, việc khác nhau chủ yếu trong trình cài đặt thân thiện với người sử dụng của chúng như thế nào, chúng có sẵn lòng đưa vào các phiên bản các phần mềm và tiện ích để thí điểm hoặc không ổn định ra sao, và chúng chào việc truy cập và nâng cấp thế nào mà thôi.

Có 2 trình quản lý cửa số Linux thông dụng nhất, phần mềm mà chúng kiểm soát giao diện và hành vi của giao diện đồ hoạ cho người sử dụng của X Window, là Gnome và KDE (xem các đường liên kết bên dưới). Hầu hết các phát tán ngầm định cho việc cài đặt một thứ này hay thứ khác – Ubuntu chọn Gnome, ví dụ, và OpenSuSE thì chọn KDE. Tuy nhiên, bạn có thể cài đặt cả 2 trình quản lý cửa sổ này (và nhiều trình quản lý khác) trên máy tính của bạn, và chọn cái gì để sử dụng khi bạn đăng nhập. Một vài trình quản lý cửa sổ, đáng chú ý là Xfce và Blackbox (xem đường liên kết bên dưới), đòi hỏi bộ nhớ và việc xử lý đồ hoạ ít hơn là Gnome và KDE, làm cho chúng là lựa chọn tốt cho những máy có phần cứng cũ hơn. Các phát tán gọn nhẹ của Linux, như Puppy Linux, tỉa bớt cho hệ điều hành giảm số yếu tố thành phần, làm sống lại ngay cả các máy tính cá nhân cổ lỗ nhất.

Các phát tán Linux cũng khác biệt trong cách chúng hỗ trợ đặc biệt là phần cứng của bạn, đặc biệt các thiết bị mạng không dây và các bộ thích nghi (adaptors) hiển thị. Có thể cách dễ dàng nhất để đánh giá trực tiếp được sự hỗ trợ này trên phần cứng cụ thể của bạn mà không phải thực sự cài đặt Linux là tải về, làm đĩa CD, và khởi tạo một phiên bản trên đĩa Live-CD đó. Ubuntu, OpenSuSE, Gentoo, và hàng trăm phát tán Linux khác đi cùng trong các phiên bản trên đĩa Live-CD.

No two Linux distributions are the same, differing mainly in how user-friendly their installers are, how willing they are to include experimental or nonstable versions of software and utilities, and how they offer access to up-dates.

The two most popular Linux window managers, the software that controls the look and behavior of the X Window graphical user interface, are Gnome and KDE. Most distributions default to installing one or the other--Ubuntu opts for the former, for example, and OpenSuSE, the latter. However, you could install both window managers (and dozens more) on your system, and choose which to use when you log in. Several window managers, notably Xfce and Blackbox, require less memory and graphics processing than Gnome and KDE, making them a good choice for older hardware. Lightweight Linux distributions, such as Puppy Linux, prune the OS down to its elements, breathing life into even the most ancient PC.

Linux distributions also differ in how well they support your particular hardware, especially wireless networking devices and display adapters. Perhaps the easiest way to directly assess this support on your particular hardware without having to actually install Linux is to download, burn, and boot a live-CD distro. Ubuntu, OpenSuSE, Gentoo, and literally hundreds of other Linux distributions come in live-CD versions.

Get Help, If You Need It

Có trợ giúp, nếu bạn cần nó

Thực tế của việc hỗ trợ hệ điều hành là nó phải trả rất nhiều tiền, bất kể là nó tới từ Microsoft, Apple, Novell hay Canonical. Bản sao của bạn cho Windows Vista đi với 90 ngày hỗ trợ kỹ thuật thông qua điện thoại, thư điện tử hoặc chat mà bắt đầu từ ngày mà bạn kích hoạt sản phẩm. Sau đó, Microsoft sẽ lấy 60USD cho một lần hỗ trợ kỹ thuật.

Các phát tán Linux thương mại chào tương tự, nhưng rẻ hơn, hỗ trợ theo lựa chọn. Phiên bản đóng gói 60USD của OpenSuSE 11.0 được hỗ trợ bởi cộng đồng Novell đi với 90 ngày hỗ trợ cài đặt. Để có được hỗ trợ dài hạn, hãy chọn SuSE Linux Enterprise Desktop (hiện là phiên bản 10) với giá 50USD cho một năm, hoặc đi với Ubuntu và mua một hợp đồng hỗ trợ từ nhà sản xuất Canonical bắt đầu với giá 250USD cho một năm.

Nếu bạn đã sẵn sàng làm việc mà không có một đội hỗ trợ kỹ thuật chuyên dụng cho Windows, thì một năm có thể là tất cả sự hỗ trợ mất tiền bạn cần cho Linux. Những người sử dụng Ubuntu đùa rằng đơn giản tìm kiếm trên Google (googling) đối với các hỗ trợ kỹ thuật thường có các kết quả đúng y hệt các câu trả lời mà bạn tìm kiếm trên các diễn đàn của Canonical.

The reality of operating system support is that it costs a lot of money, whether it comes f-rom Microsoft, Apple, Novell, or Canonical. Your copy of Windows Vista comes with 90 days of technical support via phone, e-mail, or chat that starts the day you activate the product. After that, Microsoft c-harges $60 per support incident.

Commercial Linux distributions offer similar, but less expensive, support options. The $60 packaged version of Novell's community-supported OpenSuSE 11.0 comes with 90 days of installation support. For long-term support, choose SuSE Linux Enterprise Desktop (currently in version 10) for $50 per year, or go with Ubuntu and buy a support contract f-rom maker Canonical starting at $250 per year.

If you're already doing without dedicated support staff for Windows, one year may be all the paid support you need for Linux. Ubuntu users joke that simply googling for technical support usually results in the exact answer you're looking for on Canonical's forums.

Linux là khác với Windows, nhưng nó không phải là một dạng cuộc sống của một hành tinh khác. Sự đầu tư vào con người mà bạn thực hiện trong việc chuyển khỏi những giấy phép đắt tiền của Windows và Office có thể chi cho bản thân nó một cách nhanh chóng. Quan trọng hơn, bạn sẽ tự do để chạy các phần mềm cho máy tính để bàn và máy chủ theo sự lựa chọn của bạn, trên những phần cứng mà bạn có thể đủ tiền mua.

Linux is different f-rom Windows, but it isn't an alien life form. The human investment you make in transitioning away f-rom expensive Windows and Office licenses may pay for itself quickly. More important, you'll be free to run the desktop and server software of your choice, on hardware you can afford.

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập345
  • Máy chủ tìm kiếm5
  • Khách viếng thăm340
  • Hôm nay12,120
  • Tháng hiện tại106,050
  • Tổng lượt truy cập36,164,643
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây