Theo: http://www.noooxml.org/forum/t-18260/architects-on-open-xml
Bài được đưa lên Internet ngày 01/09/2007
Klaus Knopper, tác giả của Knoppix, đã đưa ra đề nghị thực dụng về phương thức trong tương lai:
Tiêu chuẩn được đề xuất phải triển khai được bởi bất kỳ ai. Tài liệu thiếu hoặc chỉ dành cho nhà cung cấp không thể được triển khai bởi bất kỳ ai một cách toàn phần.
Tiêu chuẩn được đề xuất phải không phụ thuộc vào kiến trúc và hệ điều hành.
Tiêu chuẩn được đề xuất phải không được u tối.
Tất cả các thành phần và giao diện phải được mở hoàn toàn và phải được ghi trong tài liệu hoàn toàn, và không được đưa ra như một “thùng chứa” cho những nội dung sở hữu độc quyền.
Tiêu chuẩn được đề xuất phải không chứa các thành phần trói vào bằng sáng chế/sở hữu độc quyền.
Việc triển khai tiêu chuẩn đó phải là miễn phí bản quyền.
Klaus Knopper, creator of Knoppix, makes some pragmatic proposals on the way forward:
The proposed standard must be implementable by everyone. Insufficient or vendor-specific documentation cannot be implemented by anyone in full.
The proposed standard must be architecture- and operating-system independent.
The proposed standard must not be obfuscated.
All components and interfaces must be openly disclosed and documented in full, and not given as a "container" for proprietary content.
The proposed standard must not contain patented/proprietary components.
Implementing the standard must be royalty-free.
Jeremy Allison chỉ trích lời hứa về đặc tả kỹ thuật mở (Open Specification Promise):
Có sự không chắc chắn liên quan tới pháp lý xung quanh phạm vi của lời hứa về đặc tả kỹ thuật mở của Microsoft về OOXML, mà nó chỉ bao trùm phiên bản chính xác của đặc tả kỹ thuật hiện đã được xuất bản, nhưng không có các phần lựa chọn nào, các phiên bản trong tương lai hoặc những cải tiến. Nó ngay cả không bao trùm những phần mà chỉ ra cách làm thế nào để đọc tất cả các tệp của OOXML được chuyển đổi bởi Office 2007 từ các tệp .DOC. Sự không chắc chắn về pháp lý xung quanh phạm vi của sự ban ơn về giấy phép này xem nhẹ sự chống đối về nguyên tắc chấp thuận của ISO về tiêu chuẩn OOXML.
Jeremy Allison criticises the Open Specification promise:
There is considerable legal uncertainty around the scope of Microsoft's Open Specification Promise covering OOXML, which appears only to cover the exact version of the specification currently published, but not any optional portions, future revisions or enhancements. It doesn't even appear to cover the portions that specify how to read all OOXML files converted by Office 2007 f-rom .DOC files. The legal uncertainty surrounding the scope of this license grant weighs heavily against the propriety of ISO acceptance of the OOXML standard.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Công ty Cổ phần phần mềm – Thương mại điện tử Nhất Vinh
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Dữ liệu để phân loại AI
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt