Zemlin:the business logic of contributing back to open source
31August 2011, 13:41
Bàiđược đưa lên Internet ngày: 31/08/2011

Lờingười dịch: Jim Zemlin, Giám đốc điều hành của QuỹLinux, trước kia từng có quan điểm đối với các lậptrình viên rằng “bạn sẽ là một thằng ngốc nếu bạnkhông [đóng góp trở ngược lại]” cho phần mềm nguồnmở. Tuy nhiên, bây giờ ông đã thay đổi quan điểm đó,dù vẫn cho việc đóng góp trở ngược lại cho nguồn mởlà “đúng việc phải làm” và “cấp thiết về mặtđạo đức”. Bây giờ ông cho rằng có những công tyđóng góp cho nguồn mở bằng việc phổ biến rộng rãinó, phổ biến rộng rãi Linux, gắn liền với lợi íchkinh doanh của họ, và cuối cùng họ cũng sẽ đóng góptrở ngược lại mã nguồn cho Linux và nguồn mở. Nó cũnggiống như một qui trình nghiệp vụ của việc đóng góptrở ngược lại cho Linux và nguồn mở, kiểu cái gìtrước, cái gì sau trên cơ sở lợi ích mà thôi.
Trongmột cuộc phỏng vấn với Thế giới Mạng, Jim Zemlin,Giám đốc điều hành của Quỹ Linux, đã nhấn mạnh tớitầm quan trọng của các lập trình viên phần mềm, nhữngngười sử dụng phần mềm, làm ra những đóng góp trởngược lại cho quá trình này; ông nói rằng “bạn sẽlà một thằng ngốc nếu bạn không [đóng góp trở ngượclại]”. Ông đã nhấn mạnh rằng ông đã thay đổi quanđiểm trước đây của mình theo đó ông vẫn giữ rằngviệc đóng góp trở ngược lại là “đúng việc phảilàm”, như một số dạng cấp thiết về mặt đạo đức.Thay vào đó, ông bây giờ nói rằng điều này hơn là mộtquyết định logic hoặc nghiệp vụ “vì toàn bộ lý dobạn sử dụng nguồn mở là để chia sẽ một cách cộngtác trong sự phát triển và duy trì một cách cộng tácphần mềm”.
Zemlinđã trích dẫn Red Hat như một ví dụ tích cực về việcđóng góp trở ngược lại cho nguồn mở và hưởng lợikết quả đó: “Red Hat trao ngược lại hàng tấn - hàngtấn - và họ thực sự là phát tán Linux thành công nhấtở đó”. Ông đã nhấn mạnh ở điểm rằng những ngườikhác có lẽ không đóng góp nhiều như có thể làm đượcthế, vì điều này là luôn nằm trong những lợi ích kinhdoanh của họ, và rằng cuối cùng điều này có thể manghọ tới việc sẽ đóng góp nhiều hơn.
Ôngđã đưa Canonical ra như một ví dụ, và đã đồng ý rằngmột đóng góp mà hãng này hiện đang làm là với sự phổbiến Linux. Việc quan tâm tiếp vào những đóng góp từCanonical, ông nói: “Họ có nguồn mở tốt và khi họphát triển, tôi nghĩ nó sẽ nằm trong những lợi íchkinh doanh của họ để trao ngược trở lại. Tôi sẽkhông theo dõi điều này. Tôi không nghĩ điều đó quantrọng thế”.
Inan interview with NetworkWorld, JimZemlin, the Executive Director of the LinuxFoundation, stressed the importance of software developers whouse open source making contributions back to the process; he saidthat "you are an idiot if you don't". He stressed that hewas changing his earlier position in which he maintained thatcontributing back was the "right thing to do", as some kindof moral imperative. Instead, he now claims that it is more of alogical or business decision "because the whole reason you'reusing open source is to collectively share in development andcollectively maintain the software".
Zemlincited Red Hat as a positive example of contributing back to opensource and the benefits that result: "Red Hat gives a ton back –a ton – and they are really the most successful Linux distro outthere." He made the point that others who perhaps do notcontribute as much would come round to doing so because it is alwaysin their business interests, and that this would eventually bringthem to make a greater contribution.
Hegave Canonical as an example, and agreed that one contribution thatthe company is currently making is with the popularisation of Linux.Concerning further contributions f-rom Canonical, he said: "Theyget open source well and as they grow, I think it will be in theirbusiness interests to give back. I don't keep track of it. I don'tthink it's that important."
Dịchtài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘LƯU Ý KHÁI NIỆM: Hội nghị Tài nguyên Giáo dục Mở Thế giới lần 3 năm 2024 của UNESCO “Tài sản Công cộng Kỹ thuật số: Giải pháp Mở và AI vì Quyền truy cập Toàn diện tới Tri thức”’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Dữ liệu để phân loại AI
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'