OpenSource for America to Measure Openness and Transparency Across U.S.Federal Government Agencies
Theo:http://opensourceforamerica.org/open-gov-study
Bài đượcđưa lên Internet ngày: 08/06/2010
Lờingười dịch: Tổ chức Nguồn Mở vì nước Mỹ (OSFA) đỡđầu cho một nghiên cứu về tính mở trong các cơ quancủa chính phủ Mỹ, hưởng ứng Chỉ thị về Chính phủMở của Tổng thống Mỹ Obama, nhấn mạnh tới sự minhbạch, sự tham gia và sự hợp tác. “Các yếutố mà OSFA sẽ đánh giá bao gồm các qui trình về Tự docủa Luật Thông tin, truy cập công khaitới các tài liệu của các cơ quan, sử dụng các công cụtrực tuyến cho sự tham gia công khai, và các thủ tục muasắm công nghệ, và những thứ khác.Các đại diện của các cơ quan từ Nhóm Làm việc vềChính phủ Mở của chính quyền mới sẽ được mời thamgia trong nghiên cứu này”. Không rõ ở Việt Nam đãcó đề tài nghiên cứu nào dạng như thế này đượcthực hiện chưa nhỉ? Hay chúng ta không cần tính mở vàsự minh bạch trong các cơ quan chính phủ nhỉ???
Nguồn Mở vì nướcMỹ công bố Nghiên cứu về Tính mở nhân kỷ niệm 6tháng Chỉ thị Chính phủ Mở của Chính quyền Obama.
Wasshington, D.C. - Ngày08/06/2010 - Nguồn Mở vì nước Mỹ (OSFA), một tổ chứccủa các lãnh đạo giới công nghiệp công nghệ, các tổchức phi chính phủ và các đơn vị hàn lâm và nghiên cứuthúc đẩy việc sử dụng các công nghệ nguồn mở trongchính phủ liên bang Mỹ, đã công bố hôm nay sự đỡ đầucủa mình đối với một nghiên cứu để đo đếm tínhmở trong chính phủ. Nghiên cứu này, mà được đặt lịchsẽ được đưa ra trong Quý III năm tài chính 2010, sẽđánh giá tính mở và minh bạch khắp các cơ quan liênbang và sẽ đạt cực điểm trong một báo cáo chỉ ra mứcđộ đối với mỗi cơ quan liên bang dựa trên sự minhbạch, sự tham gia và sự hợp tác của cơ quan nhà nước.Xem OpenSourceforAmerica.orgđể có thêm thông tin về nghiên cứu và tổ chức này.
Chính quyền Obama đãnhấn mạnh nhu cầu cho sự minh bạch lớn hơn của chínhphủ. Tổng thống Obama đã đưa ra một biên bản ghi nhớvề sự minh bạch và tính mở vào ngày hôm sau khi ông lênnắm quyền và Chính quyền đã thực hiện nhiều bướcđi vài tháng qua để tiếp tục xung lượng của mìnhtrong việc tạo ra một chính phủ mở. Ngày hôm nay đánhdấu kỷ niệm 6 tháng Chỉ thị Chính phủ Mở, chỉ đườngcho các bộ và các cơ quan hoạt động thực hiện cáchành động cụ thể để triển khai các nguyên tắc vềtính minh bạch, sự tham gia và sự hợp tác.
“Nguồn Mở vì nướcMỹ hoan hô và ủng hộ những nỗ lực của Chính quyềncam kết với các công dân theo tinh thần của sự minhbạch, sự tham gia và sự hợp tác”, Tom Rabo, phó chủtịch điều hành các công việc doanh nghiệp tại Red Hat,và là một thành viên của ban chỉ đạo OSFA, nói. “KhiTổng thống chỉ thị một sự cam đoan lớn như vậy, thìcác cơ quan hưởng lợi từ sự rà soát lại từ bênngoài và chúng tôi vinh hạnh được giúp họ đo đếm sựtiến bộ của họ hướng tới các mục tiêu về tínhmở”.
OpenSource for America Announces Openness Study on Six-Month Anniversaryof the Obama Administration's Open Government Directive
Washington,D.C. – June 8, 2010 – OpenSource for America (OSFA), an organization of technology industryleaders, non-government associations and academic and researchinstitutions promoting the use of open source technologies in theU.S. Federal government, announced today its sponsorship of a studyto measure openness in government. The study, which is scheduled tobe released in Q3FY2010, will gauge openness and transparency acrossfederal agencies and will culminate in a report card assigning agrade to each federal agency based on its public transparency,participation and collaboration. Visit OpenSourceforAmerica.orgfor more information about the study and the organization.
TheObama Administration has emphasized the need for greater governmenttransparency. President Obama issued a transparency and openness memothe day after he took office and the Administration has taken manysteps over the past several months to continue its momentum increating an open government. Today marks the six-month anniversary ofthe Open Government Directive, directing executive departments andagencies to take specific actions to implement principles oftransparency, participation and collaboration.
“OpenSource for America applauds and supports the Administration's effortsto engage citizens in a spirit of transparency, participation andcollaboration,” stated Tom Rabon, executive vice president,Corporate Affairs at Red Hat, Inc. and a member of the OSFA steeringcommittee. “When the President directs such a massive undertaking,agencies benefit f-rom outside review and we're happy to help themmeasure their progress toward openness objectives.”
Nghiên cứunày sẽ được thực hiện bởi những chuyên gia trongOSFA. Các chuyên gia này sẽ coi số lượng các yếu tố cóliên quan tới sự truy cập và sự minh bạch được xácđịnh bởi các thành viên của OSFA và cộng đồng nóichung như những chỉ số chủ chốt của tính mở. Cácyếu tố mà OSFA sẽ đánh giá bao gồm các qui trình vềTự do của Luật Thông tin, truy cập công khai tới các tàiliệu của các cơ quan, sử dụng các công cụ trực tuyếncho sự tham gia công khai, và các thủ tục mua sắm côngnghệ, và những thứ khác. Các đại diện của các cơquan từ Nhóm Làm việc về Chính phủ Mở của chính quyềnmới sẽ được mời tham gia trong nghiên cứu này.
“Chínhphủ Mở có thể tạo đòn bẩy cho đổi mới sáng tạobằng việc thúc đẩy tính trách nhiệm và mời các quanđiểm của các công dân”, Rabon tiếp tục “Các côngdân hầu hết được trang bị khi chính phủ của họ loạibỏ những rào cản cho sự tham gia. Theo tinh thần đó,OSFA đã mở các tiêu chí nghiên cứu đối với công chúngthông qua một mô hình sản xuất giải quyết vấn đềphân tán trực tuyến được gọi là nguồn đám đông”(crowd sourcing).
“Giốngnhư nguồn mở, chính phủ mở khuyến khích đổi mớisáng tạo, thúc đẩy tính trách nhiệm, và mởi các côngdân tham gia”, Jim Harper của WasshingtonWatch.com, nói. “Sựminh bạch là cơ bản đối với điều này. Bằng việc đođếm những nỗ lực về sự minh bạch của các cơ quanvà khả năng của họ để hợp tác với công chúng, chúngtôi có thể tưởng thưởng cho các cơ quan mà họ hiểuđược điều đó có sức mạnh như thế nào”.
Mục tiêucủa OSFA với nỗ lực báo cáo này là để đưa ra đònbẩy để phát triển và thúc đẩy các công cụ trựctuyến và mô hình giải quyết vấn đề một cách phântán để đo đếm một cách có hiệu quả sự áp dụngcác công nghệ nguồn mở trong chính phủ liên bang Mỹ.
Để thamgia OSFA và giúp xây dựng sự hỗ trợ cho sử dụng cáccông nghệ mở, hãy viếng thăm website của OSFA tạiOpenSourceforAmerica.org.
Thestudy will be conducted by experts f-rom within OSFA. These expertswill consider a number of factors relating to access and transparencyidentified by OSFA members and the community at large as keyindicators of openness. Factors OSFA will evaluate include Freedom ofInformation Act processes, public access to agency documents, use ofonline public participation tools, and technology procurementprocedures, among others. Agency representatives f-rom theAdministration's newly formed Open Government Working Group will beinvited to participate in the study.
“Opengovernment can incentivize innovation by promoting accountability andinviting citizen perspectives,” continued Rabon “Citizens aremost empowered when their government removes barriers toparticipation. In that spirit, OSFA has opened the study criteria tothe public via an online distributed problem-solving production modelcalled crowd sourcing.”
“Likeopen source, open government encourages innovation, promotesaccountability, and invites citizen participation,” said Jim Harperof WashingtonWatch.com. “Transparency is essential to this. Bymeasuring agencies' transparency efforts and their ability tocollaborate with the public, we can reward those agencies whounderstand how powerful that can be.”
OSFA'sgoal with this report card effort is to provide the incentive todevelop and leverage online tools and the distributed problem-solvingmodel to effectively measure the adoption of open source technologieswithin the U.S. Federal government.
Tojoin OSFA and help build support for the use of open sourcetechnologies, visit the OSFA website at www.opensourceforamerica.org.
VềNguồn Mở vì nước Mỹ
Nguồn Mởvì nước Mỹ (OSFA) là một tổ chức của các lãnh đạonền công nghiệp công nghệ, các hội phi chính phủ vàcác đơn vị hàn lâm và nghiên cứu chuyên bảo vệ choviệc sử dụng phần mềm nguồn mở trong chính phủ liênbang Mỹ. Sự tham gia vào Nguồn Mở vì nước Mỹ là mởcho bất kỳ cá nhân hoặc thực thế nào ký cam kết vớinhiệm vụ của chiến dịch này tạiwww.opensourceforamerica.org.
Liên hệvề phương tiện truyền thông báo chí:
StephanieWonderlick
SpeakerBoxCommunications
703-287-7819
press@opensourceforamerica.org
AboutOpen Source for America
OpenSource for America (OSFA) is an organization of technology industryleaders, non-government associations and academic and researchinstitutions dedicated to advocating the use of open source softwarein the U.S. Federal government. Participation in Open Source forAmerica is open to any individual or entity signing the campaign'smission pledge at: www.opensourceforamerica.org.
MediaContact:
StephanieWonderlick
SpeakerBoxCommunications
703-287-7819
press@opensourceforamerica.org
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Dữ liệu để phân loại AI
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu