IBM và Ubuntu triển khai Linux cho các máy tính để bàn ở Mỹ đối lại Windows 7

Thứ năm - 22/10/2009 06:55

IBMand Ubuntu roll Linux for U.S desktops vs Windows 7

By SeanMichael Kerner on October 20, 2009 11:30 AM

Theo:http://blog.internetnews.com/skerner/2009/10/ibm-and-ubuntu-roll-linux-for.html

Bài đượcđưa lên Internet ngày: 20/10/2009

Lờingười dịch: Với việc Canonical và IBM cùng hợp tác đểcho ra đời một máy tính cá nhân hiện đại khôngMicrosoft tại thị trường Mỹ vào đúng lúc Windows 7 đượctung ra được ví như một cú marketing sáng chói cho sựlựa chọn của các doanh nghiệp Mỹ, biết rằng đểchuyển đổi từ Windows XP sang Windows 7 thì chỉ riêng phầncứng các doanh nghiệp Mỹ sẽ phải bỏ ra cỡ 2,000 USD đểnâng cấp, trong khi giải pháp của IBM và Canonical thìkhông. Lại một cơ hội nữa cho việc chuyển đổi sangcác phần mềm tự do nguồn mở. Liệu các doanh nghiệpViệt Nam có biết tận dụng cơ hội này?

Từ các tệp 'Trướctiên tại châu Phi, bây giờ là nước Mỹ':

Ít tuần trước, IBMvà Canonical (người bảo trợ hàng đầu của Ubuntu Linux)đã công bố một kế hoạch đưa ra các máy tính để bànLinux và các phần mềm cho châu Phi. Khi đó, tôi đã hỏivì sao lời chào mời này lại không được thực hiện ởnước Mỹ.

Điều đó thay đổingày hôm nay khi IBM và Canonical bây giờ đang tuyên bốtung ra Linux và các phần mềm cho máy tính để bàn dựavào đám mây tại Mỹ.

Nỗ lực này ban đầuđã được công bố hơn một năm trước, vào tháng 8/2008như một nỗ lực cho máy tính cá nhân không Microsoft. Ýtưởng cơ bản là có một hệ điều hành Linux, với cácứng dụng máy trạm thông minh của IBM được gọi làphần mềm giải pháp máy trạm hợp tác mở (OCCS) (LotusSymphony và Notes) cho các ứng dụng doanh nghiệp.

Giải pháp này bâygiờ đã được công bố cho nước Mỹ, thúc đẩy Máytrạm cho Công việc Thông minh của IBM mà nó bao gồm cùngmột tập hợp các phần mềm hợp tác của IBM. Vì đốivới việc tại sao IBM đang marketing giải pháp này cho nướcMỹ hiện nay, câu trả lời là đơn giản: Windows 7.

IBM và Canonical trongthông cáo báo chí của họ đã nói rằng giá thành chuyểnđổi sang Windows 7 sẽ lớn hơn 2,000 USD cho hầu hết nhữngngười sử dụng máy tính cá nhân, với phần cứng đượctính tới cho hầu hết chi phí này. Linux (và đặc biệtlà ubuntu) cùng với các phần mềm của IBM, theo cả 2 đốitác này, đều rẻ hơn để triển khai.

“Nếu một công tylà một 'cửa hàng Windows', tại một số thời điểm nósẽ cần đánh giá giá thành đáng kể của việc chuyểnđổi cơ sở của nó sang máy tính để bàn tiếp sau củaMicrosoft và làm đậm thêm lên việc phòng ngừa chống lạivirus và các cuộc tấn công khác của nó”, Bob Picciano,tổng giám đốc, IBM Lotus nói trong một tuyên bố. “Cácdoanh nghiệp Mỹ đã yêu cầu về một giải pháp thay thếcó sức lôi cuốn và hôm nay chúng tôi đang đưa ra Máytrạm cho Công việc Thông minh của IBM tại nước Mỹ”.Việc chào này của IBM/Canonical là thú vị vàđúng thời điểm chống lại Windows 7 là một cú đánhsáng chói về marketing.

Nói thế,tôi không chắc là nó sẽ cộng hưởng được mạnh nhưnó cần phải (hoặc có thể). Thông tin này tới hơn mộtnăm nay sau khi những lời rì rầm ban đầu về máy tínhcá nhân không Microsoft. Liệu nó có thực sự lâu dài chomột kế hoạch như vậy không?

Chỉ tríchngoài lề, tôi không nghi ngờ rằng sẽ là hàng ngàn (nếukhông nói là hàng triệu) của các doanh nghiệp tại Mỹmà họ không thể hoặc sẽ không, cập nhật phần cứngcủa họ để chạy Windows 7.

Việc tiếptục chạy Windows XP tất nhiên là một cơ hội và mộtlựa chọn, nhưng với sự lựa chọn này để chạy mộtmáy tính để bàn hiện đại trên cùng phần cứng cũ,thì Ubuntu và IBM (ít nhất) sẽ cung cấp cho những ngườisử dụng là doanh nghiệp một cơ hội có để tồn tạibền vững được so với Windows 7.

F-romthe 'First in Africa, now in the U.S'files:

Afew weeks, back IBM and Canonical (thelead sponsor of Ubuntu Linux)announced a plan to deliver Linux desktops and software to Africa. Atthe time,I questioned why the offer wasn't being made available in theU.S.

Thatchanges today as IBM and Canonical are now announcing the launch ofLinux and cloud-based desktop software in the U.S.

Theeffort was originally announced more than a year ago, in August of2008 as the Microsoft-FreePC effort. The basic idea is to have an Linux OS, with IBM smartclient applications called OpenCollaboration Client Solution software (OCCS)(Lotus Symphony andNotes) for enterprise apps.

Thesolution that has now been announced for the U.S, leverages the IBMClient for Smart Work which includes the same set of IBM'scollaboration software. As to why IBM is marketing the solution tothe U.S now, the answer is simple: Windows 7.

IBMand Canonical in their press release have stated that the cost ofmigrating to Windows 7  will be as much as $2,000 for most PCusers, with hardware accounting for much of the expense. Linux (andspecifically Ubuntu) together with the IBMsoftware is according to the two partners, cheaper to deploy.

"Ifa company is a 'Windows shop,' at some point it will need to evaluatethe significant costs of migrating its base to Microsoft's nextdesktop and bolstering its defenses against virus and other attacks,"said Bob Picciano, general manager, IBM Lotus in a statement."American businesses have asked for a compelling al-ternative andtoday we are delivering IBM Client for Smart Work in the U.S."

TheIBM/Canonical offer is an interesting one and the timing againstWindows 7 is a brilliant stroke of marketing.
That said, I'm notsure that it will resonate as strongly as it should (or could).This news is coming more than a year after the initial buzz about theMicrosoft-Free PC. Does it really take that long to such a plantogether? 

Thatcriticism aside, I have no doubt that there will be thousands (if notmillions) of businesses in the U.S that cannot or will not, up-datetheir hardware in order to run Windows 7.

Continuingto run Windows XP is of course a choice and an option, but with theoption to run a modern desktop on the same old hardware, Ubuntu andIBM are (at the very least) providing business users with a viablechoice to Windows 7.

Dịch tàiliệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập164
  • Máy chủ tìm kiếm5
  • Khách viếng thăm159
  • Hôm nay247
  • Tháng hiện tại526,780
  • Tổng lượt truy cập32,005,106
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây