IBMand Ubuntu roll Linux for U.S desktops vs Windows 7
By SeanMichael Kerner on October 20, 2009 11:30 AM
Theo:http://blog.internetnews.com/skerner/2009/10/ibm-and-ubuntu-roll-linux-for.html
Bài đượcđưa lên Internet ngày: 20/10/2009
Lờingười dịch: Với việc Canonical và IBM cùng hợp tác đểcho ra đời một máy tính cá nhân hiện đại khôngMicrosoft tại thị trường Mỹ vào đúng lúc Windows 7 đượctung ra được ví như một cú marketing sáng chói cho sựlựa chọn của các doanh nghiệp Mỹ, biết rằng đểchuyển đổi từ Windows XP sang Windows 7 thì chỉ riêng phầncứng các doanh nghiệp Mỹ sẽ phải bỏ ra cỡ 2,000 USD đểnâng cấp, trong khi giải pháp của IBM và Canonical thìkhông. Lại một cơ hội nữa cho việc chuyển đổi sangcác phần mềm tự do nguồn mở. Liệu các doanh nghiệpViệt Nam có biết tận dụng cơ hội này?
Từ các tệp 'Trướctiên tại châu Phi, bây giờ là nước Mỹ':
Ít tuần trước, IBMvà Canonical (người bảo trợ hàng đầu của Ubuntu Linux)đã công bố một kế hoạch đưa ra các máy tính để bànLinux và các phần mềm cho châu Phi. Khi đó, tôi đã hỏivì sao lời chào mời này lại không được thực hiện ởnước Mỹ.
Điều đó thay đổingày hôm nay khi IBM và Canonical bây giờ đang tuyên bốtung ra Linux và các phần mềm cho máy tính để bàn dựavào đám mây tại Mỹ.
Nỗ lực này ban đầuđã được công bố hơn một năm trước, vào tháng 8/2008như một nỗ lực cho máy tính cá nhân không Microsoft. Ýtưởng cơ bản là có một hệ điều hành Linux, với cácứng dụng máy trạm thông minh của IBM được gọi làphần mềm giải pháp máy trạm hợp tác mở (OCCS) (LotusSymphony và Notes) cho các ứng dụng doanh nghiệp.
Giải pháp này bâygiờ đã được công bố cho nước Mỹ, thúc đẩy Máytrạm cho Công việc Thông minh của IBM mà nó bao gồm cùngmột tập hợp các phần mềm hợp tác của IBM. Vì đốivới việc tại sao IBM đang marketing giải pháp này cho nướcMỹ hiện nay, câu trả lời là đơn giản: Windows 7.
IBM và Canonical trongthông cáo báo chí của họ đã nói rằng giá thành chuyểnđổi sang Windows 7 sẽ lớn hơn 2,000 USD cho hầu hết nhữngngười sử dụng máy tính cá nhân, với phần cứng đượctính tới cho hầu hết chi phí này. Linux (và đặc biệtlà ubuntu) cùng với các phần mềm của IBM, theo cả 2 đốitác này, đều rẻ hơn để triển khai.
“Nếu một công tylà một 'cửa hàng Windows', tại một số thời điểm nósẽ cần đánh giá giá thành đáng kể của việc chuyểnđổi cơ sở của nó sang máy tính để bàn tiếp sau củaMicrosoft và làm đậm thêm lên việc phòng ngừa chống lạivirus và các cuộc tấn công khác của nó”, Bob Picciano,tổng giám đốc, IBM Lotus nói trong một tuyên bố. “Cácdoanh nghiệp Mỹ đã yêu cầu về một giải pháp thay thếcó sức lôi cuốn và hôm nay chúng tôi đang đưa ra Máytrạm cho Công việc Thông minh của IBM tại nước Mỹ”.Việc chào này của IBM/Canonical là thú vị vàđúng thời điểm chống lại Windows 7 là một cú đánhsáng chói về marketing.
Nói thế,tôi không chắc là nó sẽ cộng hưởng được mạnh nhưnó cần phải (hoặc có thể). Thông tin này tới hơn mộtnăm nay sau khi những lời rì rầm ban đầu về máy tínhcá nhân không Microsoft. Liệu nó có thực sự lâu dài chomột kế hoạch như vậy không?
Chỉ tríchngoài lề, tôi không nghi ngờ rằng sẽ là hàng ngàn (nếukhông nói là hàng triệu) của các doanh nghiệp tại Mỹmà họ không thể hoặc sẽ không, cập nhật phần cứngcủa họ để chạy Windows 7.
Việc tiếptục chạy Windows XP tất nhiên là một cơ hội và mộtlựa chọn, nhưng với sự lựa chọn này để chạy mộtmáy tính để bàn hiện đại trên cùng phần cứng cũ,thì Ubuntu và IBM (ít nhất) sẽ cung cấp cho những ngườisử dụng là doanh nghiệp một cơ hội có để tồn tạibền vững được so với Windows 7.
F-romthe 'First in Africa, now in the U.S'files:
Afew weeks, back IBM and Canonical (thelead sponsor of Ubuntu Linux)announced a plan to deliver Linux desktops and software to Africa. Atthe time,I questioned why the offer wasn't being made available in theU.S.
Thatchanges today as IBM and Canonical are now announcing the launch ofLinux and cloud-based desktop software in the U.S.
Theeffort was originally announced more than a year ago, in August of2008 as the Microsoft-FreePC effort. The basic idea is to have an Linux OS, with IBM smartclient applications called OpenCollaboration Client Solution software (OCCS)(Lotus Symphony andNotes) for enterprise apps.
Thesolution that has now been announced for the U.S, leverages the IBMClient for Smart Work which includes the same set of IBM'scollaboration software. As to why IBM is marketing the solution tothe U.S now, the answer is simple: Windows 7.
IBMand Canonical in their press release have stated that the cost ofmigrating to Windows 7 will be as much as $2,000 for most PCusers, with hardware accounting for much of the expense. Linux (andspecifically Ubuntu) together with the IBMsoftware is according to the two partners, cheaper to deploy.
"Ifa company is a 'Windows shop,' at some point it will need to evaluatethe significant costs of migrating its base to Microsoft's nextdesktop and bolstering its defenses against virus and other attacks,"said Bob Picciano, general manager, IBM Lotus in a statement."American businesses have asked for a compelling al-ternative andtoday we are delivering IBM Client for Smart Work in the U.S."
TheIBM/Canonical offer is an interesting one and the timing againstWindows 7 is a brilliant stroke of marketing.
That said, I'm notsure that it will resonate as strongly as it should (or could).This news is coming more than a year after the initial buzz about theMicrosoft-Free PC. Does it really take that long to such a plantogether?
Thatcriticism aside, I have no doubt that there will be thousands (if notmillions) of businesses in the U.S that cannot or will not, up-datetheir hardware in order to run Windows 7.
Continuingto run Windows XP is of course a choice and an option, but with theoption to run a modern desktop on the same old hardware, Ubuntu andIBM are (at the very least) providing business users with a viablechoice to Windows 7.
Dịch tàiliệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘LƯU Ý KHÁI NIỆM: Hội nghị Tài nguyên Giáo dục Mở Thế giới lần 3 năm 2024 của UNESCO “Tài sản Công cộng Kỹ thuật số: Giải pháp Mở và AI vì Quyền truy cập Toàn diện tới Tri thức”’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Dữ liệu để phân loại AI
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'