Ai viết Linux: Doanh nghiệp lớn

Thứ ba - 25/08/2009 06:58

Whowrites Linux: Big Business

August 19, 2009 - 9:58A.M.

StevenJ. Vaughan-Nichols

Cyber Cynic

Theo:http://blogs.computerworld.com/14576/who_writes_linux_big_business

Bài được đưa lênInternet ngày: 19/08/2009

Lờingười dịch: Một bài viết cho chúng ta biết Linux đượcviết không phải chỉ bởi cộng đồng, mà còn bởi hàngloạt các công ty lớn, trong số đó có cả các công tychuyên sản xuất chip, các công ty phần cúng và các côngty phần mềm.

Tổ chức LinuxFoundation vừa mới đưa ra một báo cáo về việc ai làngười viết cho Linux, và hãy đoán? Linux không đượcviết bởi chỉ những người ẩn mình trong các tầng nhàcủa cha mẹ họ. Nó được viết bởi những người đanglàm việc cho các công ty chủ chốt – nhiều trong số cácdoanh nghiệp mà bạn có thế không nghĩ có liên quan tớiLinux.

Chính xác thì, 18.2%của Linux được viết bởi những người mà họ khônglàm việc cho một công ty nào, và 7.6% là được tạo rabởi các lập trình viên mà họ không trao cho một công tynào, mọi thứ còn lại được viết bởi ai đó mà đượctrả tiền để tạo ra Linux. Từ trên xuống dưới, cáccông ty đã đóng góp nhiều hơn 1% cho nhân Linux hiện nay,được liệt kê như dưới đây:

TheLinux Foundation hasjust released a new report on whowrites Linux (PDF), and guess what? Linux isn't written by lonelynerds hiding out in their parents' basements. It's written by peopleworking for major companies -- many of them businesses that youprobably don't associate with Linux.

Tobe exact, while 18.2% of Linux is written by people who aren'tworking for a company, and 7.6% is cre-ated by programmers who don'tgive a company affiliation, everything else is written by someonewho's getting paid to cre-ate Linux. F-rom top to bottom, of thecompanies that have contributed more than 1% of the current Linuxkernel, the list looks like this:

  1. Red Hat: 12.3%

  2. IBM: 7.6%

  3. Novell: 7.6%

  4. Intel: 5.3%

  5. Independent consultant (Tư vấn độc lập): 2.5%

  6. Oracle: 2.4%

  7. Linux Foundation: 1.6%

  8. SGI 1.6%

  9. Parallels 1.3%

  10. Renesas Technology: 1.3%

  11. Academia: 1.2%

  12. Fujitsu: 1.1%

  13. MontaVista: 1.1%

  14. MIPS Technologies: 1.1%

  15. Analog Devices: 1.0%

  16. HP: 1.0%

Một số cái tên, nhưRed Hat, Novell và Linux Foundation, sẽ là không ngạc nhiêncho bất kỳ ai mà đi theo Linux. Những coogn ty khác như Analog Devices,MIPS Technologies, và RenesasTechnology có thể làm bạn ngạc nhiên lúc đầu cho tớikhi bạn biết rằng họ là các công ty sản xuất chip;trong khi chúng ta thường nghĩ về Linux theo những kháiniệm về các máy chủ và các máy tính để bàn, nó đóngmột vai trò khổng lồ trong các thiết bị nhúng từ DVR(các máy ghi video số) cho tới các thiết bị định vịtoàn cầu GPS cho máy của ô tô của bạn.

Nhưng những gì tôimuốn lôi cuốn sự chú ý về mọi người mà họ nghĩ vềLinux như là đang được viết bởi các nhà kỹ thuật chocác nhà kỹ thuật là những công ty máy tính chủ chốtmà ai cũng biết, như IBM, Intel, Oracle, Fujitsu, và HP, cũngbỏ ra hàng trăm triệu để làm cho Linux tốt hơn. Nhữngcông ty này sẽ không làm điều này vì họ nghĩ Linux là“khá hay”; họ đang đầu tư vào nó vì Linux có ý nghĩakinh doanh tốt cho các công ty phần cúng và phần mềm này.

Đây là bất kỳ điềukỳ diệu nào mà một nghiên cứu về công việc IT củaFoote Research gần đây đã hé lộ rằng Linux đứng số 2trong danh sách của nó về những kỹ năng công việc khôngđược chứng thực là nóng chăng? Linux, và các công việccủa Linux, là một trong số ít các lĩnh vực tăng trưởngcòn lại trong nền kinh tế suy thoái của chúng ta.

Bạn thấy đấy,Linux không chỉ là một số sở thích riêng, không chỉ vìnó được sử dụng bởi một số doanh nghiệp mà họchuyên môn hóa trên nó. Không, Linux được làm bwoir nhữngdoanh nghiệp lớn vì các doanh nghiệp lớn, và nó đôi lúcđã từng.

Someof those names, like Red Hat, Novell, and the Linux Foundation, willcome as no surprise to anyone who follows Linux. Others like AnalogDevices, MIPS Technologies,and Renesas Technologymight puzzle you at first until you know that they're chip companies;while we often think of Linux in terms of servers and desktops, itplays an enormous role in embedded computing devices f-rom DVR(digital video recorders) to GPS devices to your car's engine.

Butwhat I'd like to draw the attention of everyone who thinks of Linuxas being written by techies for techies to is that major computercompanies that everyone knows, like IBM, Intel, Oracle, Fujitsu, andHP, also spend hundreds of millions in making Linux better. Thosecompanies aren't doing this because they think Linux is "cool";they're investing in it because Linux makes good, hard business sensefor traditional hardware and software companies.

Isit any wonder that a recent FooteResearch IT job survey (PDF) revealed that Linux came in numbertwo in its list of hot non-certified job skills? Linux, and Linuxjobs, are one of the few growth areas left in our stagnant economy.

Yousee, Linux isn't just some hobby, nor is it just being used by somebusinesses that specialize in it. No, Linux is made by big businessfor big business, and it has been for some time.

Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập148
  • Máy chủ tìm kiếm3
  • Khách viếng thăm145
  • Hôm nay2,352
  • Tháng hiện tại451,131
  • Tổng lượt truy cập36,509,724
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây