Báo cáo: Chất lượng phần mềm nguồn mở tốt hơn phần mềm sở hữu độc quyền

Thứ hai - 05/03/2012 05:39

Report:Open source software quality is better than proprietary software

27 February 2012, 14:00

Theo:http://www.h-online.com/open/news/item/Report-Open-source-software-quality-is-better-than-proprietary-software-1443437.html

Bài được đưa lênInternet ngày: 27/02/2012

Coverity logo

Lờingười dịch: Nghiên cứu của Coverity cho thấy “chấtlượng của mã nguồn mở là tương đương với, hoặcthậm chí tốt hơn so với của phần mềm nguồn đóng”.“các nhà nghiên cứu của Coverity đã nhấn mạnh tớiLinux2.6, PHP 5.3 và PostgreSQL như là các dự án chấtlượng mã nguồn xuất sắc, gọi chúng là “các công dânmẫu mực”. Những dự án đó đã thấy có các mậtđộ khiếm khuyết cỡ 0.62, 0.20 và 0.21 một cách tươngứng, Coverity nói. Linux được bình luận vì có xấpxỉ 7 triệu dòng mã lệnh của nó thể hiện một mật độkhiếm khuyết mà hầu như tương tự với của các sảnphẩm phần mềm sở hữu độc quyền cạnh tranh”.

Báo cáo Quét Nguồnmở mới nhất của Coverity đã thấy rằng chất lượngcủa mã nguồn mở là tương đương với, hoặc thậm chítốt hơn so với của phần mềm nguồn đóng. Đây là báocáo nguồn mở thứ 3 từ Coverity kể từ khi nó tiến hànhđưa ra báo cáo vào năm 2009. Dự án này ban đầu đã đượcBộ An ninh Nội địa của Mỹ khởi xướng với sự hợptác của Coverity vào năm 2006. Kết luận của Coverity nóigiả thiết rằng PMNM chất lượng thấp hơn không đượcxem là một lý do hợp lệ cho việc tránh nguồn mở.

Nghiên cứu này điềutra tính toàn vẹn và chất lượng của PMNM và PMSHĐQ cósử dụng nền tảng phân tích tĩnh của riêng Coverity, mànó tìm kiếm những khiếm khuyết như con trỏ không thamchiếu, các biến không được sử dụng, hỏng bộ nhớhoặc các vấn đề kiểm soát lưu trình. Nó không xem cáclỗi được thấy thông qua việc kiểm thử hoặc trong khiphần mềm đang được sử dụng. Coverity cũng chỉ tínhtới các khiếm khuyết về an ninh ở mức “cao” hoặc“trung bình” vì những lý do của báo cáo.

Các kết quả dựavào một phân tích của hơn 37 triệu dòng mã nguồn mởvà hơn 300 triệu dòng mã nguồn sở hữu độc quyền, đãđược đưa vào trong khảo sát. Ví dụ sở hữu độcquyền được lấy từ một loạt các nền công nghiệp vànhững ý định làm khớp nhiều năm của dự án với độdài của thời gian áp dụng của một loạt các dự ánnguồn mở.

Cácnhà nghiên cứu đã xem xét mã nguồn của 45 dự án nguồnmở chính. Trung bình, các dự án được xem xét có khoảng820.000 dòng lệnh. Các dự án nguồn mở đã thấy có mộtmật độ khiếm khuyết trung bình là 0.45, dựa vào sốcác khiếm khuyết cho 1.000 dòng mã lệnh.

Coverity'slatest CoverityScan Open Source Report has found that the quality of open sourcecode is equal to, or even better than that of proprietary software.This is the third open source report f-rom Coverity since it took overproducing the report in 2009.The project was originally founded by the US Department ofHomeland Security in conjunction with Coverity in 2006. Coverity'sconclusion is that the assumption that open source software is oflower quality should not be considered a valid reason for avoidingopen source.

Thestudy investigates the integrity and quality of open source softwareand proprietary software using Coverity's own static analysisplatform, which looks for defects such as pointer dereferencing,uninitialised variables, memory corruption or control flow issues. Itdoes not look at flaws found through testing or while the software isin use. Coverity also only counts "high" or "medium"severity defects for the purposes of the report.

Theresults are based on an analysis of more than 37 million linesof open source code and over 300 million lines of proprietarysoftware code. This year is the first year that proprietary code f-romCoverity users, albeit anonymised, has been included in the survey.The proprietary sample is taken f-rom a variety of industries andattempts to match project ages with the length of adoption times ofthe various open source projects.

Theresearchers examined the code of 45 major open source projects. Onaverage, the examined projects consisted of about 820,000 linesof code. The open source projects were found to have an averagedefect density of 0.45, based on the number of defects per1,000 lines of code.

Coveritythấy rằng có 0.64 khiếm khuyết trong mỗi 1.000 dòng mãlệnh của PMSHĐQ. Đối với nghiên cứu của mình, côngty đã xem xét 41 trong số những phát triển phần mềm củacác khách hàng của mình, mà trung bình có 7.55 triệu dòngmã lệnh. Mật độ khiếm khuyết này, tuy nhiên, vẫn nằmdưới chỉ tiêu 1.0 của Coverity cho các phần mềm chấtlượng cao.

Trongcông bố của hãng xuất bản mới nhất về báo cáo nguồnmở của họ, các nhà nghiên cứu của Coverity đã nhấnmạnh tới Linux2.6, PHP 5.3 và PostgreSQL như là các dự ánchất lượng mã nguồn xuất sắc, gọi chúng là “cáccông dân mẫu mực”. Những dự án đó đã thấy có cácmật độ khiếm khuyết cỡ 0.62, 0.20 và 0.21 một cáchtương ứng, Coverity nói. Linux được bình luận vì có xấpxỉ 7 triệu dòng mã lệnh của nó thể hiện một mật độkhiếm khuyết mà hầu như tương tự với của các sảnphẩm phần mềm sở hữu độc quyền cạnh tranh.

Các lập trình viênnguồn mở có thể sử dụng Scan của Coverity thông qua mộtchương trình cho các phần mềm và tổ chức có khả năngphù hợp. Coverity hy vọng sẽ mở rộng dịch vụ này chocác dự án trong năm 2012.

Coverityfound that there were 0.64 defects in every 1,000 lines ofproprietary software code. For its study, the company examined 41 ofits customers' software developments, which on average included7.55 million lines of code. This defect density is, however,still below Coverity's 1.0 benchmark for high quality software.

Intheir announcementof the latest edition of their open source report, the Coverityresearchers highlighted Linux 2.6, PHP 5.3 and PostgreSQLas projects of excellent code quality, calling them "modelcitizens". These projects were found to have defect densities of0.62, 0.20 and 0.21, said Coverity. Linux was commended because itsapproximately 7 million lines of code exhibit a defect densitythat is almost identical to that of competing proprietary softwareproducts.

Opensource developers can make use of Coverity's Scan through a programmefor appropriately qualified software and organisations. Coverityhopes to extend the service to additional projects in 2012.

(djwm)

Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập127
  • Máy chủ tìm kiếm7
  • Khách viếng thăm120
  • Hôm nay5,375
  • Tháng hiện tại454,154
  • Tổng lượt truy cập36,512,747
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây