Koha và vì sao chúng ta cần các Quỹ

Thứ năm - 08/12/2011 06:06

Kohaand Why We Need Foundations

Mộtdự án nguồn mở xứng đáng cần những sự tặng hiếncủa chúng ta để bảo vệ bản thân nó, đổi lại vìmột bài học học được về sự điều hành.

Aworthy open source project needs our donations to defend itself, inreturn for an important lesson learned about governance.

Published 15:32, 29November 11, by SimonPhipps

Theo:http://blogs.computerworlduk.com/simon-says/2011/11/koha-tells-us-we-need-foundations/index.htm

Bài được đưa lênInternet ngày: 29/11/2011

Lờingười dịch: Một Quỹ phi lợi nhuận là rất cầnthiết cho tương lai thành công của một dự án phần mềmnguồn mở, để tránh mọi sự lạm dụng của bất kỳtác nhân tham gia đóng góp nào và làm trệch hướng đicủa dự án đó, dẫn tới sự mất lòng tin, đổ vỡhoặc ít nhất là rẽ nhánh. Điều quan trọng để hướngcộng đồng nguồn mở đi theo cách đó ngay từ đầu, cònnếu chờ đợi cho tới khi có chuyện rồi mới đối phóthì thường đã quá muộn.

Một tranh luận đangdữ dội xung quanh giá tị của các Quỹ phi lợi nhuậncho nguồn mở. Đối mặt với chỉ trích được MikeRogers thông tin về sự bất đắc dĩ của Apache ôm lấysự quản lý nguồn phân tán hiện đại cho các dự ánmới như CouchDB, PhoneGap và OpenOffice, một số người đãcó ý định đối xử với chỉ trích về từ bỏ Git (mộtDSMS hàng đầu, đáng tiếc nói ra, đối với những ngườiAnh) như một sự từ chối ý tưởng của Quỹ.

Điều này thật nựccười. Trong khi những lời tán dương của Rogers về cơsở, GitHub, đã phân phối được sự cộng tác dễ dàng,thì lòng tin của xã hội được bất kỳ cộng đồngnguồn mở thành công nào thể hiện cũng đi vượt xa sựkiểm soát phiên bản và sự tự do để rẽ nhánh. Sửdụng một Quỹ như một cấu trúc pháp lý để duy trì vàbảo vệ cho cả đôi bên lòng tin của nhóm các lập trìnhviên nguồn mở được chứng minh và gia tăng tầm quantrọng khi những tập đoàn ôm lấy những ý tưởng củanguồn mở một cách mặc định ngày một gia tăng.

Trong khi không có côngthức duy nhất nào, thì việc tạo ra một Quỹ kết tinhthỏa thuận đôi bên của các lập trình viên sáng lậpvà đưa ra cả một bức tường thành về pháp lý và vănhóa chống lại sự lạm dụng. Điều này dường như làquá rõ ràng mà việc giả vờ chỉ trích của chủ nghĩabảo thủ về kỹ thuật thực sự là sự chỉ trích vềý tưởng của một Quỹ dường như là lố bịch, đặcbiệt khi một Quỹ được nhằm vào các công ty nhưEclipse đã thực hiện được một cách an toàn sự chuyểnđổi của Git.

Các Quỹ là rất cógiá trị cho các cộng đồng nguồn mở, và thời gian đểhình thành nên chúng là khi mỗi người đồng ý, khôngchậm hơn khi lòng tin đã bị xói mòn theo thời gian vàđộng lực về lợi nhuận. Đây là trong quá trình đangđược mô tả một cách bi kịch bởi lịch sử của cộngđồng Koha.

Adebate is raging around the value of non-profit Foundations to opensource. In the face of well-informed criticismby Mike Rogers of Apache's reluctance to embrace modern distributedsource management for new projects such as CouchDB, PhoneGap andOpenOffice, somehave attempted to treat the criticism of the rejection of Git (aleading, if for Britons unfortunately named, DSMS) as a rejection ofthe idea of the Foundation.

Thisis ridiculous. While the facility Rogers lauds, GitHub, does makedistributed collaboration easy, the social trust demonstrated by anysuccessful open source community goes far beyond version control andthe freedom to fork. The use of a Foundation as a legal structure tosustain and protect the mutual trust of a group of open sourcedevelopers is both proven and of growing importance as corporationsembrace open source ideals increasingly by default.

Whilethere's no single recipe, creating a Foundation crystallisesthe mutual agreement of the founding developers and provides botha legal and a cultural bulwark against abuse. This seems so obviousthat pretending criticism of technical conservatism is actuallycriticism of the idea of a Foundation seems absurd, especially when acorporate-focussed Foundation like Eclipse hassafely made the Git transition.

Foundationsare very valuable to open source communities, and the time to formthem is when everyone agrees, not later when trust has been eroded bytime and the profit motive. This is in the process of beingtragically illustrated by the story of theKoha community.

Learningf-rom Koha

Họctừ Koha

Sự chú ý của tôiđã được lôi cuốn vào một lời thỉnh cầu của nhữngngười sáng lập ra cộng đồng Koha để dấy lên các quỹcần thiết để trao một yêu sách tại New Zealand, nơi gốcban đầu của dự án này, chống lại mọt ý đồ củamột tập đoàn Mỹ đăng ký tên của họ như một thươnghiệu. Từ “koha” là một từ Maori mô tả một văn hóatặng vật, và dự án từng là một thứ hàng hóa phù hợpcho cái tên đó khi nó đã được tạo ra. Thay vì chỉtiêu tiền cho chính họ, Horowhenua Library Trust đã quyếtđịnh có thể ủy quyền cho một lập trình viên bản địatạo ra một hệ thống quản lý thư viện mà đáp ứngđược các nhu cầu của họ, và sau đó mở mã nguồn chonó sao cho bất kỳ ai khác với thư viện trên khắp thếgiới đều có thể hưởng lợi được từ đó.

Văn hóa của kháiniệm koha của Maori có liên quan tới sự tương hỗ cóthiện chí, và cộng đồng thư viện toàn cầu đã ôm lấyKoha và làm cho nó tăng trưởng thịnh vượng đáng kể.Khi thời gian trôi đi, những lập trình viên ban đầu đãhài lòng tham gia vào một công ty Mỹ mà đã say mê đểđầu tư vào - và hưởng lợi từ - Koha. Mọi thứ đềutốt lành cho tới thời điểm khi công ty đó đã quyếtđịnh rằng, để tối đa hóa lợi nhuận của họ, họcần có sự kiểm soát nhiều hơn đối với các hoạtđộng của cộng đồng.

Họ đã hạn chế sựtham gia trong site Koha (ban đầu được đặt ở koha.org) vàđể đáp trả cộng đồng đã tạo ra một rẽ nhánh củamã nguồn và đã chuyển sang một miền mới,koha-community.org. Nhiều hơn về câu chuyện này, tôi khuyếncáo tính tới chi tiết hơn tại LWN và cập nhật củaGlyn Moody. Ngày nay, lập trình viên ban đầu mong muốn anhta đã không bao giờ đồng ý chuyên sang công ty Mỹ, vàthư viện mà đã bắt đầu từ đầu công việc đang cầukhẩn cấp vốn để bảo vệ thương hiệu của cộngđồng.

Myattention was drawn to anappeal by the founders of the Koha community to raise the fundsneeded to lodge a complaint in New Zealand, the project's originalhome, against an attempt by an American corporation to register theirname as a trademark. The word "koha" is a Māori worddescribing a gift culture, and the project was a good fit for thename when it was cre-ated. Instead of just spending money onthemselves, Horowhenua Library Trust decided they would commission alocal developer to cre-ate a library management system that met theirneeds, and then make it open source so that every other library inthe world could benefit f-rom it.

Theculture of the Māori term koha involves willing mutuality,and the global library community embraced Koha and made it grow tosignificant richness. When the time came, the original developerswere delighted to join a US company that was keen to invest in - andprofit f-rom - Koha. Everything was good until the point when thatcompany decided that, to maximise their profit, they needed to exertmore control over the activities of the community.

Theylimited participation in the Koha site (originally hosted atkoha.org) and in response the community cre-ated a fork of the codeand moved to a new domain, koha-community.org.For more of the story, I recommend the detailedaccount at LWN and Glyn Moody's up-date.Today, the original developer wishes he had never agreed to move tothe American company, and the library that originally started thework is appealingfor funds to defend the community's trademark.

Lessons

Những bài học

Làm thế nào điềunày có thể tránh được đây? Cộng đồng Koha có thểđã thành lập hoặc tham gia vào một Quỹ ngay từ nhữngngày đầu của dự án khi lòng tin từng là mạnh. Bằngviệc chính thức hóa sự điều hành của cộng đồng (ưutiên tránh tập trung vào bản quyền), và nhờ Quỹ đăngký các thương hiệu mà cộng đồng đã sử dụng đểnhận diện cho bản thân mình, lòng tin ngay từ đầu cóthể tạo các kênh trong một cơ sở dài hạn cho lòng tinvà sự cộng tác.

Bài học chung là rõràng. Chỉ vì GitHub đưa ra một cách dễ dàng cho mộtnhóm lập trình viên để tham gia trong sự cộng tác, điềuđó không có nghĩa là những năng động xã hội của cáccộng đồng đã bị thay thế. Quả thực, nếu bạn cónhững tập đoàn hung hăng trong tương lai của bạn thìbạn có thể cũng sẽ cần một cấu trúc được xác địnhtốt như sự bất cần của Apache về những cân nhắc kỹthuật. Bất kể cách gì bạn làm (có thể bằng việctrao các thương hiệu trong SPI hoặc SFC - không cần sựquan liêu nặng ký), thì thời gian để cứu cộng đồngcủa bạn trong một tổ chức phi lợi nhuận là khi bạnkhông có một vấn đề, ngay lúc đầu. Việc chờ đợicho tới khi bạn làm có thể chứng minh là có sự thiệthại mất rồi.

Howcould this have been avoided? The Koha community could have formed orjoined a Foundation in the early days of the project when trust wasstrong. By formalising the governance of the community (preferablyavoiding copyright concentration), and having the Foundation registerthe trademarks the community was using to identify itself, the earlytrust could have been channelled into a long-term basis for trust andcollaboration.

Thegeneral lesson is clear. Just because GitHub provides an easy way fora group of developers to engage in distributed collaboration, thatdoesn't mean the social dynamics of communities have been superseded.Indeed, if you have aggressive corporations in your future you maywell need a structure as well defined as Apache regardlessof technical considerations. Whatever way you do it (maybe byvesting the trademarks in SPIor SFC - no need forheavyweight bureacracy), the time to secure your community in anon-profit foundation is when you don't have a problem, right at thebeginning. Waiting until you do may prove harmful.

Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập96
  • Máy chủ tìm kiếm2
  • Khách viếng thăm94
  • Hôm nay17,833
  • Tháng hiện tại590,695
  • Tổng lượt truy cập37,392,269
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây