European Parliament IT is 'following open source route'
Submitted by Gijs Hillenius on September 24, 2013
Theo: https://joinup.ec.europa.eu/community/osor/news/european-parliament-it-following-open-source-route
Bài được đưa lên Internet ngày: 24/09/2013
Nghị viện châu Âu đang dần chuyển sang nguồn mở, theo một báo cáo của phòng CNTT của nghị viện. Dạng các giải pháp này hầu hết được sử dụng cho sự phát triển, cho các máy chủ ứng dụng và quản lý nội dung web. Nguồn mở cũng sẵn sàng cho các thành viên của nghị viện sử dụng một máy tính xách tay được phòng CNTT thiết lập cấu hình.
The European Parliament is increasingly turning to open source, according to a report by the parliament's IT department. This type of solutions are mostly used for development, for application servers and web content management. Open source is also available to those members of the parliament using a laptop configured by the IT department.
“Trong 10 năm qua, Nghị viện châu Âu (EP) và đặc biệt quản lý các công nghệ thông tin của DG ITEC, đã và đang đi theo con đường nguồn mở, trong khi tuân thủ với các tiêu chuẩn mở từng luôn là một qui tắc cơ bản cho sự lựa chọn các giải pháp CNTT-TT”, phòng CNTT viết trong một báo cáo 5 trang cho Chủ tịch của Nghị viện châu Âu.
Báo cáo liệt kê 4 kết quả, bao gồm “sự thay thế dần các hệ thống sở hữu độc quyền với các giải pháp lựa chọn thay thế từ cộng đồng phần mềm tự do”. Thứ 2, các yêu cầu mới tại EP đã mang tới sự triển khai các công cụ nguồn mở, bao gồm cho sự phát triển phần mềm, quản lý nội dung web và cho việc quản lý các dự án phát triển, cũng như hệ điều hành Red Hat Linux.
Các tiêu chuẩn cạnh tranh
Thứ 3, EP đang tham gia trong sự tiến hóa và tiêu chuẩn hóa Akoma Ntoso, một định dạng XML đại diện cho các tài liệu pháp lý, sắp trở thành một tiêu chuẩn quốc tế của OASIS. Định dạng XML đó được sử dụng trong AT4AM của EP, phần mềm cho việc làm tác giả và quản lý những sửa đổi bổ sung trong các văn bản của nghị viện. AT4AM đã được phát hành như là nguồn mở đầu năm nay.
Thứ 4, phòng CNTT đã phân tích 2 tiêu chuẩn tài liệu cạnh tranh, ODF và OOXML, hỗ trợ cho nhóm làm việc về các công cụ văn phòng liên cơ quan. “Nghiên cứu này chứng minh cho sự khó khăn của việc chọn một trong các định dạng đó thậm chí dù cả 2 đều được ISO tiêu chuẩn hóa và đối với tầm quan trọng của các yêu cầu, di sản tài liệu đang tồn tại và các hệ thống đã rồi khi nói về việc ra một quyết định”.
Sự tiến hóa mềm dẻo
“Rõ ràng là thách thức đối với quản lý các công nghệ thông tin của DG ITEC là sử dụng tối ưu các khả năng được phần mềm nguồn mở đưa ra hiện hành trên thị trường trong khi tôn trọng các tiêu chuẩn mở mà dựa vào cho sự tiến bộ một các mềm dẻo của các hệ thống. Tuy nhiên, sự tiến hóa này phải là tiến bộ để không làm bất ổn kiến trúc và các ứng dụng CNTT hiện hành”.
Báo cáo từng được chuyển tiếp từ Martin Schulz, Chủ tịch Nghị viện châu Âu, cho Rebecca Harms và Daniel Cohn-Bendit, nghị sỹ quốc hội châu Âu của nhóm các đảng Xanh/EFA, hôm thứ năm. Nó đã được công khai hôm chủ nhật trong danh sách thư của Nhóm người sử dụng phần mềm tự do của Nghị viện châu Âu.
"For the past ten years, the European Parliament and in particular the management of information technologies of DG ITEC, has been following the open source route, while conformity with open standards has always been a basic rule for the choice of ICT solutions", the IT department writes in a five page report to the President of the European Parliament.
The report lists four results, including the "gradual replacement of proprietary systems with al-ternative solutions f-rom the free software community." Second, new requirements at the EP brought about the implementation of open source tools, including for software development, web content management and for managing development projects, as well as the Red Hat Linux operating system.
Competing standards
Third, the EP is participating in the evolution and standardisation of Akoma Ntoso, an XML format of representation for legislative documents, about to become an international OASIS standard. The XML format is used in the EP's AT4AM, software for authoring and management of amendments on parliamentary texts. AT4AM was released as open source earlier this year.
The IT department has, fourth, analysed two competing document standards, Open Document Format and Office OpenXML, assisting the Groupe de Travail de Bureautique Interinstitutionnel (EU working group on interinstitutional office tools). "This study testifies to the difficulty of choosing one of these formats even though both are ISO standardised and to the importance of requirements, the existing documentary heritage and the systems in place when it comes to making a decision."
Flexible evolution
"It is clear that the challenge for the management of information technologies of DG ITEC is the optimal use of the possibilities offered by open source software currently on the market while respecting open standards which are the basis for the flexible evolution of systems. However, this evolution must be progressive in order not to destabilise the current IT architecture and applications."
The report was forwarded by Martin Schulz, President of the European Parliament, to Rebecca Harms and Daniel Cohn-Bendit, Greens/EFA Group MEPs, last Thursday. It was made public Sunday on the mailing list of the European Parliament's Free Software User Group.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Dữ liệu để phân loại AI
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu