Hành chính xứ Basque của TBN chia sẻ tất cả các phần mềm của mình

Thứ sáu - 01/06/2012 07:03
Spain'sBasque Country's administration to share all its software

Submitted by GijsHILLENIUS on May 25, 2012

Theo:https://joinup.ec.europa.eu/news/spains-basque-countrys-administration-share-all-its-software

Bài được đưa lênInternet ngày: 25/05/2012

Cácứng dụng được viết bởi hoặc cho các cơ quan hànhchính nhà nước và các tổ chức nhà nước tại xứBasque sẽ mặc định được làm cho sẵn sàng cho nhữngngười khác như là nguồn mở, bắt đầu từ tháng 7,chính quyền vùng tự trị này công bố. Luật cũng chỉthị cho các cơ quan hành chính nhà nước sử dụng lạiphần mềm được làm sẵn sàng bởi các tổ chức chínhphủ khác.

Softwareapplications written by or for public authorities and publicorganisations in the Basque Country will by default be made availableto others as open source, starting this July, the autonomous region'sgovernment decreed. The law also instructs public administrations tore-use software made available by other government organisations.

Việc hiện đại hóanền hành chính nhà nước đòi hỏi sử dụng công nghệsố đông và tiến hành các đầu tư bền vững, tính mởvà sử dụng lại là cơ bản, báo El Pais của Tây Ban Nhahôm 14/05 trích lời Idoia Mendia, Bộ trưởng Tư pháp vàHành chính vùng.

Theo Cenatic, trung tâmnguồn lực về nguồn mở của chính phủ Tây Ban Nha, hầunhư một nửa tất cả các cơ quan hành chính nhà nướctại Tây Ban Nha đã có các ứng dụng phần mềm đượclàm trong năm 2011. Chỉ 18% đã được làm cho sẵn sàngnhư nguồn mở.

Sắc lệnh của Basquechỉ thị cho các cơ quan hành chính nhà nước của mìnhlàm cho các ứng dụng của họ sẵn sàng trên Irekia,website phát triển phần mềm nguồn mở của vùng này. Khonày được liên kết với các kho của Andalusia, Catalonia,Extremadura và Galicia. Các khó đó được kết nối thànhliên đoàn tại Trung tâm Chuyển giao Công nghệ, một phầncủa Bộ Tài chính và Hành chính nhà nước Tây Ban Nha.Chúng cũng là liên đoàn tại kho nguồn mở của Ủy banchâu Âu, Joinup.

“Sự cộng tác làquan trọng nhất”, El Pais trích lời Elena Pérez Barredo,Thứ trưởng Hành chính nhà nước xứ Basque. Điều đógiải thích vì sao hành chính nhà nước được nói sẽ sửdụng các kho đó, để tìm các ứng dụng có thể sửdụng lại được toàn bộ hoặc một phần.

Các cơ quan hành chínhnhà nước muốn phát triển các ứng dụng phần mềm mớisẽ phải giải thích vì sao họ không thể sử dụng cácphần mềm hiện đang có như một phần của phần mềmđang tồn tại. “Tốt hơn phải đầu tư trong việc cảitiến những gì đang tồn tại, hơn là bỏ ra ít tiềnchúng ta có sẵn lên các phần mềm mới”.

Luật thực hiện mộtngoại lệ cho các dự án phần mềm ở những nơi việcviết mã nguồn sẵn có như là nguồn mở có thể tácđộng tiêu cực tới an ninh nhà nước và cho một nhómcác dự án phát triển phần mềm thương mại có liênquan tới các cơ quan hành chính nhà nước. El Pais đưa raví dụ một dự án chung của một bệnh viện và mộtcông ty, phát triển phần mềm để cải thiện cuộc sốngcủa các bệnh kinh niên, và ở những nơi các đầu tưtrong nghiên cứu phát triển được trao cho các công ty.Trong cả 2 trường hợp, các cơ quan hành chính nhà nướcsẽ phải giải thích vì sao họ không thể sử dụng nguồnmở.

Modernisingpublic administration requires a massive use of technology and thatmakes sustainable investments, openness and re-use essential, theSpanish newspaper El Pais on 14 May quoted Idoia Mendia, the region'sMinister of Justice and Administration.

Accordingto Cenatic, the Spanish government's resource centre for open source,almost half of all public administrations in Spain had softwareapplications made in 2011. Only 18 percent of this was made availableas open source.

TheBasque decree instructs its public administrations to make theirapplications available on Irekia, the region's open source softwaredevelopment website. This repository is linked with those ofAndalusia, Catalonia, Extremadura and Galicia. These repositories arefederated at the Technology Transfer Centre, part of the Spain'sMinistry of Finance and Public Administration. They are alsofederated at the European Commission's open source repository,Joinup.

"Collaborationis most important", El Pais quotes Elena Pérez Barredo, BasqueDeputy Minister of Public Administration. That is why publicadministrations are told to use these repositories, to findapplications that can be reused whole or in part.

Publicauthorities that want to develop new software applications will haveto explain why they can't use existing software or parts of existingsoftware. "It is better to invest in improving what exists, thanto spend what little money we have available on new software."

Thelaw makes an exception for software projects whe-re making the codeavailable as open source would negatively affect public security andfor a handful of commercial software development projects involvingpublic authorities. El Pais gives as example a joint project of ahospital and a company, developing software to improve the lives ofthe chronically ill, and whe-re the investments in research anddevelopment are handed to the company. In both cases, publicadministrations will have to explain why they cannot use open source.

Dịch: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập162
  • Hôm nay20,373
  • Tháng hiện tại593,235
  • Tổng lượt truy cập37,394,809
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây