Submitted by GijsHILLENIUS on September 17, 2012
Nghịviện Ý vào tháng 8 đã phê chuẩn một bản cập nhậtLuật Hành chính Số của nước này, làm cho phần mềm tựdo nguồn mở trở thành lựa chọn mặc định cho các cơquan hành chính nhà nước tìm kiếm các giải pháp phầnmềm mới. Văn bản phác thảo đã được đệ trình vàotháng 12 từ người có trách nhiệm của chính phủ Ý.
TheItalian Parliament in August approved an up-date to the country'sDigital Administration Code, making free and open source the defaultoption for public administrations looking for new software solutions.The draft text was submitted in December by Italy's caretakergovernment.
Theo:https://joinup.ec.europa.eu/news/law-makes-open-source-default-italian-public-administrations
Bài được đưa lênInternet ngày: 17/09/2012
Lờingười dịch: Nghị viện nước Ý, một trong 7 nướccông nghiệp lớn nhất thế giới, đã phê chuẩn luật,theo đó phần mềm tự do nguồn mở FOSS là mặc địnhđối với tất cả các cơ quan hành chính nhà nước từngày 12/08/2012. Từ ngày đó trở đi, các cơ quanhành chính nhà nước của Ý tìm kiếm các giải pháp phầnmềm mới có thể hoặc quyết định phát triển giảipháp phần mềm của riêng họ, sử dụng lại một giảipháp đã tồn tại trước đó rồi được phát triển nộibộ, sử dụng phần mềm tự do nguồn mở hoặc thựchiện một sự kết hợp của 3 lựa chọn đó. Mua cácgiấy phép phần mềm sở hữu độc quyền chỉ đượcphép khi một phân tích kỹ thuật chỉ ra rằng không thểđối với cơ quan nhà nước áp dụng nguồn mở hoặc sửdụng lại một giải pháp đang tồn tại. Việt Nam lànền kinh tế xếp thứ mấy trên thế giới nhỉ???
Xuất bản phẩm vềsắc lệnh này có nghĩa rằng, bắt đầu từ 12/08 nămnay, các cơ quan hành chính nhà nước của Ý tìm kiếm cácgiải pháp phần mềm mới có thể hoặc quyết định pháttriển giải pháp phần mềm của riêng họ, sử dụng lạimột giải pháp đã tồn tại trước đó rồi được pháttriển nội bộ, sử dụng phần mềm tự do nguồn mởhoặc thực hiện một sự kết hợp của 3 lựa chọn đó.Mua các giấy phép phần mềm sở hữu độc quyền chỉđược phép khi một phân tích kỹ thuật chỉ ra rằngkhông thể đối với cơ quan nhà nước áp dụng nguồn mởhoặc sử dụng lại một giải pháp đang tồn tại.
Những đề xuất đầutiên làm cho phần mềm tự do nguồn mở trở thành mặcđịnh đã được Hạ viện đệ trình vào tháng 12, mộttrong 2 phần của Nghị viện Ý. Một ít sửa đổi nhỏđã được Thượng viện thực hiện vào tháng 06. Phiênbản cuối cùng của Luật Hành chính Số đã được Nghịviện ý thông qua vào ngày 07/08.
“Nguồn mở là mộtcông cụ chiến lược có thể đóng góp cho sự tăngtrưởng của đất nước và cho sự đổi mới bền vững”,luật sư về CNTT-TT của Ý, Simone Aliprandi, bình luận. Ôngcũng mong đợi rằng nó sẽ giúp giảm chi tiêu công.
Trên mạng xã hộiGoogle+, luật sư CNTT-TT Carlo Piana lưu ý rằng luật nàykhông xác định phần mềm tự do nguồn mở. “Tôi có lẽghét ý tưởng yêu cầu một định nghĩa, vì nó là mộtkhái niệm được hiểu rõ trong thương mại, và chắcchắn Sáng kiến Nguồn Mở - OSI và Quỹ Phần mềm Tự doFSF đã làm được một công việc tốt thiết lập ra địnhnghĩa đó”.
Thepublication of the decree means that, starting f-rom 12 August thisyear, Italy's public administrations looking for new softwaresolutions may either decide to develop their own software solution,reuse an existing solution previously developed internally, use freeand open source or make a combination of these three options. Thepurchase of proprietary software licences is only allowed when atechnical analysis shows that it is impossible for the publicinstitute to apply open source or to reuse an existing solution.
Thefirst proposals to make free and open source the default weresubmitted to the Chamber of Deputies in December, one of the twoparts of the Parliament of Italy. A few minor changes were made bythe Senate in June. The latest version of the Digital AdministrationCode was accepted by the Italian Parliament on 7 August.
"Opensource is a strategic tool that can contribute to the growth of thecountry and to sustainable innovation", comments the Italian ICTlawyer Simone Aliprandi. He also expects that it will help reducepublic spending.
Onthe social network Google+, ICT lawyer Carlo Piana notes that the lawdoes not define free and open source. "I would abhor the idea ofrequiring a definition, since it is a well understood term in thetrade, and surely the Open Source Initiative and the Free SoftwareFoundation have done a good job establishing it."
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘LƯU Ý KHÁI NIỆM: Hội nghị Tài nguyên Giáo dục Mở Thế giới lần 3 năm 2024 của UNESCO “Tài sản Công cộng Kỹ thuật số: Giải pháp Mở và AI vì Quyền truy cập Toàn diện tới Tri thức”’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Dữ liệu để phân loại AI
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'