Các cơ quan nhà nước của Đức chuyển sang thư và phần mềm nhóm nguồn mở

Thứ ba - 11/09/2012 05:59
Germany'spublic authorities moving to open source mail and groupware

Submitted by GijsHILLENIUS on August 31, 2012

Theo:https://joinup.ec.europa.eu/news/germanys-public-authorities-moving-open-source-mail-and-groupware-0

Bài được đưa lênInternet ngày: 31/08/2012

Sốlượng ngày một gia tăng các cơ quan hành chính nhà nướctại Đức đang thay thế giải pháp thư điện tử, lậplịch và phần mềm nhóm sở hữu độc quyền ở khắpmọi nơi bằng một lựa chọn thay thế nguồn mở củaĐức là Zarafa, Helmuth Neuberger, giám đốc điều hànhZarafa Đức, nói. “Chúng tôi bây giờ có hơn 140 cơ quanhành chính nhà nước Đức sử dụng giải pháp của chúngtôi, bao gồm các văn phòng của chính phủ, nhiều thànhphố tự trị, xổ số, cơ quan môi trường và bể bơi”.

Anincreasing number of public administrations in Germany are replacingthe ubiquitous proprietary email, calendaring and groupware solutionwith a Dutch-German open source al-ternative Zarafa, says HelmuthNeuberger, chief executive for Zarafa Deutschland. "We now havemore than 140 German public administrations that use our solution,including the top government offices, many municipalities, a lottery,a public swimming pool and an environmental agency."

Ở mức liên bang thìcác ví dụ là Cơ aun Giáo dục Dân sự, cơ quan về cạnhtranh và Ủy ban Bảo vệ Dữ liệu. Trong số các cơ quanhành chính vùng và địa phương sử dụng giải pháp nguồnmở này có quận Lindau, hội đồng thành phố Füssen vàchính quyền tỉnh Brandenburg.

Neuberger nói rằng1/10 khách hàng của Zarafa tại Đức, Áo và Thụy Sỹ làcác cơ quan hành chính nhà nước. Nhiều trong số đó gầnđây đã chuyển đổi, ông nói, nó giải thích vì sao ôngkhông thể hé lộ tên của họ.

Ông chỉ ra Thư việnQuốc gia tại Áo, đã và đang sử dụng Zarafa được 6năm nay. Thư viện này sử dụng bộ phần mềm thư điệntử và lập lịch đã được mô tả trong một bài báocủa site thông tin CNTT của Đức là Computerwoche vào tuầntrước.

Neuberger nói rằng Thưviện Quốc gia sử dụng Zarafa để phục vụ cho 15 vănphòng của nó và được tất cả 1.600 người sử dụngcủa nó dùng. Máy chủ được tích hợp trong một giảipháp các dịch vụ thư mục sở hữu độc quyền. Và,Computerwoche nói, Zarafa làm việc tốt một cách ngạc nhiêntrong các thiết bị di động.

Site tin về CNTT nàytrích lời Wal-ter Zabel, người đứng đầu về CNTT củathư viện này nói: “Các thiết bị di động không đóngvai trò lớn nào đối với thư viện của chúng tôi, nhưngở đâu chúng được sử dụng, thì sự tích hợp là dễdàng và chúng tôi không gặp phải vấn đề gì. Nó khẳngđịnh rằng chúng tôi nên gắn vào tiếp cận của chúngtôi”. Người đứng đầu CNTT giải thích rằng ông xemsự phát triển trong tương lai của Zarafa sẽ bền vữngvì nó là nguồn mở: “Thậm chí dù nó không là nguồnmở 100%”.

Onthe federal level examples are the Agency for Civic Education, thecompetition authority (Bundeskartellamt) and the Commissioner forData Protection. Among the local and regional administrations thatuse the open source solution are district of Lindau, city council ofFüssen and the provincial government of Brandenburg.

Neubergersays that one in ten of Zarafa's customers in Germany, Austria andSwitzerland are public administrations. Many of these are recentconverts, he says, which is why he can't disclose their names.

Hepoints instead to the National Library in Vienna, which has beenusing Zarafa for six years. The library's use of the email andcalendaring suite was described in an article by the German IT newssite Computerwoche last week.

Neubergersays that the National Library uses Zarafa to service its fifteenoffices and is used by all of its 1600 users. The server isintegrated in a proprietary solution for directory services. And,reports Computerwoche, Zarafa works 'surprisingly well' on mobiledevices.

TheIT news site quotes Wal-ter Zabel, the library's head of IT: "Mobiledevices do not play a huge role for our library, but whe-re they areused, integration was easy and gave us no problems. It confirms thatwe should stick to our approach." The head of IT explains thathe considers Zarafa's future development to be sustainable because itis open source: "Even though it is not open source the full 100percent."

Dịch: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com


Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập194
  • Hôm nay14,359
  • Tháng hiện tại587,221
  • Tổng lượt truy cập37,388,795
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây