European Parliament to weigh open source pilots
Submitted by Gijs Hillenius on June 18, 2014
Theo: https://joinup.ec.europa.eu/community/osor/news/european-parliament-weigh-open-source-pilots
Bài được đưa lên Internet ngày: 18/06/2014
Thứ hai tuần sau, ủy ban ngân sách Nghị viện châu Âu sẽ xem xét một đề xuất từ nhóm Green/EFA để thí điểm sử dụng phần mềm mã hóa nguồn mở, sẽ được các thành viên nghị viện và nhân viên của họ sử dụng. Nhóm Green/EFA cũng đang yêu cầu thử nghiệm sử dụng các tiêu chuẩn mở và nguồn mở để làm cho các dữ liệu của Nghị viện sẵn sàng ở định dạng mà máy có thể đọc được.
Nếu được Ủy ban Ngân sách phê chuẩn, các thí điểm sẽ được đặt lên bàn vào tháng 9 để đưa vào trong ngân sách tiếp sau của Nghị viện.
Các nghị sỹ Eva Lichtenberger và Carl Schlyter từ nhóm Green/EFA đang thúc phòng CNTT Nghị viện châu Âu tăng cường chuyển sang các PMTDNM, và tự mình loại bỏ sự khóa trói vào nhà cung cấp CNTT. Họ chỉ ra rằng các yêu cầu và đòi hỏi theo luật định của Nghị viện về tính minh bạch và tính mở cũng áp dụng cho các giải pháp CNTT-TT của nó và viện lý rằng, bằng việc chuyển sang PMTDNM, Nghị viện châu Âu sẽ giữ lại quyền sở hữu đối với các tài liệu, các dữ liệu và hạ tầng số của nó.
Tạo ra sự đồng vận
2 nghị sỹ Nghị viện châu Âu bây giờ muốn Nghị viện châu Âu tham gia vào cộng đồng phần mềm tự do Debian để giúp các nghị sỹ thử phần mềm mã hóa nguồn mở. Điều này sẽ xây dựng trong một dự án thí điểm hiện hành được nhóm Green/EFA tổ chức trong nội bộ, nơi mà một chục nhân viên đang sử dụng các máy tính xách tay Debian cho các tác vụ hàng ngày của họ trong Nghị viện. Mở rộng thí điểm này, nhóm Green/EFA hy vọng, sẽ dẫn tới sự đồng vận với các cơ quan hành chính nhà nước khác của châu Âu sử dụng các giải pháp phần mềm tự do đó. Việc chuyển sang PMTDNM cũng sẽ làm dễ dàng hơn cho Nghị viện châu Âu để đóng góp cho những đổi mới về CNTT-TT, Lichtenberger và Schlyter viết trong đề xuất của họ cho Ủy ban Ngân sách.
Trong đề xuất thứ 2 của họ, về dữ liệu mở, 2 người giải thích rằng họ muốn các công dân sử dụng dữ liệu để xây dựng các công cụ cho phép họ cung cấp đầu vào cho Nghị viện, đi theo các vấn đề quan tâm, và sử dụng và xây dựng các công cụ y hệt như các đại diện của họ. Các nghị sỹ Nghị viện châu Âu viết rằng một thí điểm như vậy sẽ làm gia tăng tính hợp pháp của EU. Dữ liệu mở và nguồn mở cho phép các công dân tìm các cách thức tốt hơn để giao tiếp với các quan chức được bầu và để tự thông báo cho họ về qui trình làm luật của EU.
Các tài liệu sẽ sớm sẵn sàng trên website của Ủy ban Ngân sách Nghị viện châu Âu.
Next Monday, the European Parliament's budget committee will consider a proposal from the Green/EFA group to pilot the use of open source encryption software, to be used by parliament members and their staff. The Green/EFA group is also asking to trial the use of open standards and open source to make available the EP's data available in machine-readable format.
If approved by the Budget Committee, the pilots will be tabled in September for inclusion in the next EP budget.
MEPs Eva Lichtenberger and Carl Schlyter from the Green/EFA group are pushing the European Parliament's IT department to increasingly turn to free and open source software, and to rid itself of IT vendor lock-in. They point out that the Parliament's statutory requirements and demands for transparency and openness also apply to its ICT solutions and argue that, by switching to free and open source, the EP will retain ownership over its documents, data and digital infrastructure.
Create synergies
The two MEPs now want the EP to involve the Debian free software community to help MEPs try out open source encryption software. This will build on a current pilot organised internally by the Green/EFA group, where ten staff members are using Debian laptops for their daily task in the Parliament. Broadening this test, the Green/EFA group hopes, will lead to synergies with other European public administrations using these free software solutions. Switching to free and open source will also make it easier for the European Parliament to contribute to ICT innovations, Lichtenberger and Schlyter write in their proposal to the Budget Committee.
In their second proposal, on open data, the two explain that they want citizens to use the data to build tools that allow them to provide input to the Parliament, follow matters of concern, and use and build the same tools as their representatives. The MEPs write that such a pilot will increase the legitimacy of the EU. Open data and open source allow citizens to find better ways to communicate with elected officials and to inform themselves about the EU's legislative process.
The documents should be available on the website of the European Parliament Budget Committee soon.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Dữ liệu để phân loại AI
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu