Linux cười khúc khích vào tuyên bố chiến thắng của Microsoft

Thứ sáu - 19/08/2011 05:44

Linuxsnickers at Microsoft's victory declaration

BySteven J. Vaughan-Nichols | August 15, 2011, 3:30pm PDT

Theo:http://www.zdnet.com/blog/open-source/linux-snickers-at-microsofts-victory-declaration/9405

Bàiđược đưa lên Internet ngày: 15/08/2011

Lờingười dịch: Ngoại trừ máy tính để bàn ra, Linux là ápđảo ở khắp các mặt trận còn lại: (1)Di động với Android (là đối thủ lớn của Apple iOS);Máy tính bảng, lại là Android với 20% thị phần đốiđầu với Apple iPad, đằng sau nó là webOS của HP, IntelMeeGo - đều dựa trên Linux, còn Windows Phone 7 gần như làkẻ đứng ngoài cuộc; (2)Máy chủ và Web: Theo Netcraft, Microsoft chỉ có 15.86% thịphần máy chủ Web vào tháng 08/2011. Apache dẫn đầu với65.18%. Đứng thứ 3, bạn sẽ thấy ngnix với 6.54% vàGoogle đứng cuối cùng với 4.38%. Với Apache, ngnix vàGoogle hầu hết đều chạy trên Linux; Các siêu máy tính,nhanh nhất trong những thứ nhanh nhất, chạy Linux hầu nhưtuyệt đối; Các thị trường chứng khoán chủ chốt trênthế giới cũng chạy Linux. Một khi bạn rời khỏi máytính để bàn, bạn sẽ sống trong một thế giới Linux;(3)Đám mây: Theo các số liệu của Cloud Market, tới15/08/2011, Ubuntu Linux đã có 38.4% tất cả các ảnh; Sau đólà Linux chung với 31.5% và sau đó là Windows với 13.5%. SauWindows lại là một loạt các biến thể Linux khác. Tậphợp tất cả ta có 86.1% tất cả những người sử dụngđám mây với Linux.

Tómtắt: Microsoft đang bịp ai vậy? Ngoài máy tính để bànra, Linux đang ăn bữa trưa của nó, và chỉ đang làm tồitệ hơn cho Microsoft.

Bạntôi Ed Bott làm một công việc hay là đào bới dưới lớpbề mặt của báo cáo thường niên của Microsoft để thấyrằng Microsoftkhông còn coi Linux là một mối đe dọa nghiêm trọng nữa.Microsoft định đùa ai ấy nhỉ?

Chắcchắn, về máy tính để bàn, đó là một thế giớiWindows, nhưng Sherlock hãy đoán; máy tính để bàn đang suygiảm nghiêm trọng. Các thế giới di động, máy chủ, Webvà đám mây là nơi và những tỷ phú tuổi 20 sẽ tới từđó, chứ không phải từ máy tính để bàn. Và, hãy đoán,ai đã ở trong tất cả các lĩnh vực đó lớn và cótrách nhiệm nhỉ? Vâng đúng, đó là Linux.

Hãybắt đầu từ trên xuống nơi mà Linux đánh thắngMicrosoft.

Diđộng

Thếgiới điện toán di động là một cuộc chiến điên cuồnggiữa Apple iOS và Android dựa trên Linux. Windows Phone 7 nhưlà một người không đang chơi trong điện thoại thôngminh cũng như Linux trên máy tính cá nhân để bàn truyềnthống. Trong khi Apple sở hữu đồ điện thoại thông minhchất lượng cao, thì Android đang quét sạch mọi nơi khác.

Chotới gần đây, bạn có thể tranh luận rằng không ai,thực sự ngoài Apple bán các máy tính bảng cả. Lý lẽđó không còn đúng nữa rồi. Android bây giờ có 20% thịtrường các máy tính bảng. Tôi đồ rằng, tôi thực sựnghĩ, nếu điều đó giải thích vì sao Apple đã tung racuộc tấn công pháp lý của hãng vào thiết kế máy tínhbảng của Samsung Galaxy tại châu Âu, Liệu Apple có khôngan ninh? Có thể.

Chotới vài ngày gần đây, bạn cũng có thể có quan tâm vềcách mà Google chiến đấu bất tận với các thách thứcpháp lý cho Android. Bạn cần không lo về điều đó. ViệcGoogle mua Motorola Mobility đã trao cho Google tất cả kho đạndược hãng cần để đánh thắng trong các cuộc chiếnbằng sáng chế di động.

Tấtnhiên, luôn có khả năng hệ điều hành di động khác sẽthắng. Như webOS của HP, nói vậy, mà cũng là dựa trênLinux. Hoặc có Intel MeeGo, mà, ô hô, bạn biết đấy, cũngdựa vào Linux. Bạn có bức tranh rồi đấy. Cách này haycách khác, các hệ điều hành di động của ngày mai hìnhnhư sẽ là các hệ điều hành Linux.

Summary:Who is Microsoft fooling? Other than on the desktop, Linux is eatingits lunch, and it’s only going to get worse for Microsoft.

Mycompadre Ed Bott does a fine job of digging under the surface ofMicrosoft’s annual report to find that Microsoftno longer considers Linux a serious threat. Who does Microsoftthink they’re kidding?

Sure,on the desktop, it’s a Windows world, but guess what Sherlock; thedesktopis declining in importance. The mobile, server, Web and cloudworlds are whe-re the twenty-teens’ billionaires will come f-rom, notthe desktop. And, guess, who’s already in all those spaces largeand in c-harge? Yes, that’s right, Linux.

Let’sstart f-rom the top on whe-re Linux beats Microsoft.

Mobile

Themobile computing world is a dog-fight between Apple iOS and Google’sLinux-based Android. Windows Phone 7 is much of a non-player onsmartphone as Linux is on the conventional PC desktop. While Appleowns the high-end of smartphones, Androidis cleaning up everywhe-re else.

Untilrecently, you could argue that nobody, but nobody, really soldtablets except for Apple. That argument doesn’t hold water anymore. Androidnow has 20% of the tablet market. I wonder, I really do, ifthat’s why Applelaunched its legal attack on the Samsung Galaxy Tab’s design inEurope, Is Apple that insecure? Maybe.

Untilthe last few days, you might also have been concerned about howGoogle could fight off the endless legal challenges to Android. Youneed worry no more about that. Google’sacquisition of Motorola Mobility has given Google all the ammo itneeds to win in the mobile patent wars.

Ofcourse, it’s always possible that another mobile operating systemwill win out. Like say HP’s webOS, which is, ah, Linux based. Or,there’s Intel MeeGo, which is, wow, what do you know, Linux based.You get the picture. One way or the other, tomorrow’s mobileoperating systems are likely to be Linux operating systems.

Cácmáy chủ và Web

Cónhiều cài đặt Windows Server kêu vo vo trong các văn phòng.Khó nói chính xác bao nhiêu máy chủ Linux ngoài đó vì bạnkhông càn mua một máy chủ Linux, bạn có thể tải về,hoặc 100 hoặc 1, đều là tự do cả. Chắc chắn, Red Hat,từ đầu kiếm tiền từ việc chào máy chủ, Red HatEnterprise Linux (RHEL), đang vận hành tốt và là công tynguồn mở 1 tỷ USD đầu tiên, nhưng có lẽ CentOS,openSUSE, Debian, ... còn nhiều hơn nhiều, các máy chủLinux đang chạy âm thầm và không nhìn thấy. Chúng ta chỉkhông biết. Dù những gì chúng ta có thể đếm được làcác máy chủ Web.

TheoNetcraft, Microsoft chỉ có 15.86% thị phần máy chủ Web vàotháng 08/2011. Apache dẫn đầu với 65.18%. Đứng thứ 3,bạn sẽ thấy ngnix với 6.54% và Google đứng cuối cùngvới 4.38%. Và hệ điều hành nào bạn sẽ thấy nhiềunhất với Apache, ngnix và Google sẽ chạy trên đó? Văng,bạn đúng, đó là Linux.

Dùđó không chỉ là các máy chủ Web. Các siêu máy tính,nhanh nhất trong những thứ nhanh nhất, chạy Linux hầu nhưtuyệt đối. Dù không phải chỉ có các kỹ sư máy tínhchuyển sang Linux đâu. Các thị trường chứng khoán chủchốt trên thế giới cũng chạy Linux. Một khi bạn rờikhỏi máy tính để bàn, bạn sẽ sống trong một thếgiới Linux.

Serversand the Web

Thereare a lot of Windows Servers instances humming away in offices. It’shard to say exactly how many Linux servers are out there since youdon’t need to buy a Linux server, you can download one, or ahundred and one, for free. Sure, RedHat, which primarily makes its money f-rom its server offering,Red Hat Enterprise Linux (RHEL),is well on its way to being the firstbillion dollar open-source company, but there are probably farmore CentOS, openSUSE,Debian, etc, Linux serversquietly and invisibly running. We just don’t know. What we cancount though are Web servers.

Accordingto Netcraft, Microsofthas only 15.86% of the Web server market in August 2011. Apacheleads the pack with 65.18%. In third place, you’ll find ngnix with6.54% and Google takes last place with 4.38%. And what operatingsystem are you most likely to find Apache, ngnix, and Google runningon? Yes, you’re right in one, it’s Linux.

It’snot just Web servers though. Supercomputers,the fastest of the fast, run Linux almost exclusively. Cuttingedge computing platforms like IBM’sJeopardy champ Watson? Linux again. It’s not just computingengineers that turn to Linux though. The world’s major stockexchanges also run Linux. Once you’re away f-rom the desktop, you’reliving in a Linux world.

Đámmây

Tôitừng có đặc quyền để nói gần đây tại một hộinghị nhỏ về đám mây tại thành phố quê hương tôi tạiAsheville, NC. 2 thứ đã gây ngạc nhiên cho tôi ở đó. Đầutiên, cách mà nhiều doanh nghiệp mới đã tích cực sửdụng tính có thể mở rộng phạm vi của đám mây đểtạo ra những mô hình kinh doanh mới và, thứ 2, cách màmỗi người từng sử dụng Linux trong các dịch vụ đámmây của họ.

Tôinên không ngạc nhiên. Đám mây doanh nghiệp mềm dẻo củaAmazon (Amazon EC2), các đám mây công cộng phổ biến nhất,không báo cáo mọi người đang sử dụng các ảnh của hệđiều hành nào, nhưng The Cloud Market (Thị trường Đámmây), khi tiến hành quét Amazon EC2 để tìm hệ điều hànhvà các thông tin khác. Theo các số liệu của Cloud Market,tới 15/08/2011, Ubuntu Linux đã có 38.4% tất cả các ảnh;Sau đó là Linux chung với 31.5% và sau đó là Windows với13.5%. Sau Windows lại là một loạt các biến thể Linuxkhác. Tập hợp tất cả ta có 86.1% tất cả những ngườisử dụng đám mây với Linux.

Nên,chiến thắng Linux ư Microsoft? Tôi không nghĩ thế.

Quảthực, thậm chí trên máy tính để bàn, khi chúng ta chuyểnsang sử dụng ngày một nhiều trình duyệt web cho mọithứ, thì tôi thấy Linux đang chiến thắng về lâu dài.BẠn từng chạy Microsoft, và bạn sẽ vẫn còn là mộtsức mạnh cho những năm còn lại của thập kỷ này,nhưng chiến thắng ư? Không, bạn đang trượt vào một sựsuy giảm lâu dài và, cuối cùng của nó, LInux sẽ vẫnđứng đằng sau các sân khấu chạy các dịch vụ hậucần của mọi người, các máy tính bảng của họ, cácđiện thoại của họ, và vâng, thậm chí các máy tính cánhân dựa vào trình duyệt web của họ như Google Chrome OSvới các đám mây được trang bị bằng Linux giữ cho tấtcả mọi thứ được chạy.

TheCloud

Iwas privileged to speak recently at a smallcloud conference in my hometown of Asheville, NC. Two thingssurprised me there. First, how many new businesses were alreadyactively using the cloud’s scalability to cre-ate new businessmodels and, second, how everyone was using Linux on their cloudbusinesses.

Ishouldn’t have been surprised. AmazonElastic Compute Cloud (Amazon EC2), the most popular of thepublic clouds, doesn’t report on what operating system imagespeople use on it, but The CloudMarket, does scan Amazon EC2 for operating system and otherinformation. According to TheCloud Market’s numbers, as of August 15th 2011, UbuntuLinux had 38.4% of all images; that was followed by generic Linuxwith 31.5% and then Windows with 13.5%. After Windows, there werenumerous other Linux variants. Adding it all up and we’re leftpretty much with Linux was being used by 86.1% of all cloud users.

So,victory over Linux Microsoft? I think not.

Indeed,even on the desktop, as we turn more and more to using Web browsersfor everything, I see Linux winning out in the long run. You’ve hada great run Microsoft, and you’ll still be a power for the rest ofthis decade, but victory? No, you’re just sliding into a longdecline and, at the end of it, Linux will still be behind the scenesrunning everyone’s back-room services, their tablets, their phones,and, yes, even their Web browser-based PCs ala GoogleChrome OS with Linux-powered clouds keeping it all going.

Dịchtài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập211
  • Máy chủ tìm kiếm10
  • Khách viếng thăm201
  • Hôm nay44,771
  • Tháng hiện tại447,275
  • Tổng lượt truy cập36,505,868
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây