In Other Words, Open Formats Surging Ahead
Ngày 04/06/2007, Jonathan Eunice
Theo: http://www.illuminata.com/perspectives/?p=318
Chủ đề “Microsoft đánh bại các lực lượng theo ODF trong trận chiến tại các bang về định dạng tài liệu mở” của Computerworld thảo luận về sự thất bại của cơ quan pháp luật các bang nước Mỹ trong việc thông qua pháp luật về chấp thuận theo ODF hoặc theo “định dạng tài liệu mở”:
Computerworld’s “Microsoft trounces pro-ODF forces in state battles over open document formats” discusses the failure of U.S. state legislatures to pass pro-ODF or pro “open document format” legislation:
Trong chiến thắng vang dội của Microsoft, các dự thảo luật tìm kiếm việc bắt buộc sử dụng các định dạng tài liệu mở của các cơ quan chính phủ đã bị thất bại trong 5 bang, và chỉ có một phiên bản pháp lý như vậy được ký kết thành luật ở bang thứ 6.
In a resounding victory for Microsoft Corp., bills seeking to mandate the use of open document formats by government agencies have been defeated in five states, and only a much-watered-down version of such legislation was signed into law in a sixth state.
Đó là tình hình của các cuộc chiến pháp lý tại California, Connecticut, Florida, Minnesota, Oregon và Texas. Liệu có thể thấy các bang khác ngoài Massachusetts tham chiến nữa không? Bài báo cũng rọi ánh sáng vào việc vận động hành lang và phản vận động hành lang từ phía Microsoft và IBM. Chúng nhắm tới cái đích hoàn toàn chiến thuật và đặc biệt, nhưng có thể được tổng kết lại như sau:
It’s good coverage of legislative battles in California, Connecticut, Florida, Minnesota, Oregon, and Texas. Isn’t it refreshing to see states other than Massachusetts involved in this fray? The article also shines light on the lobbying and counter-lobbying pushes f-rom Microsoft and IBM. These tend to be quite tactical and specific, but might be summed up:
Cả 2 phe đã cố chứng tỏ sự hỗ trợ tận gốc, [... nhưng] “đây thực sự là một trận chiến giữa các quyền lợi thương mại lớn”.
Both camps have tried to play up evidence of grass-roots support, […but] “this really is a battle among large commercial interests”.
Nhưng âm vang về “Microsoft đánh thắng các lực lượng theo ODF” được thổi vang bởi đầu đề đó tác động tới tôi không đúng như vậy. Hãy để ý rằng những giao tranh nhỏ về pháp lý và vận động hành lang đang xảy ra này chính xác là bởi vì khái niệm của các định dạng tài liệu mở nay được xem là quan trọng và có thể đạt được kết quả – một tình trạng của vấn đề hầu như không thể nghĩ tới được 5 năm về trước và tuyệt đối không thể nghĩ được 10 năm về trước.
But the “Microsoft trounces pro-ODF forces” tone trumpeted by the headline strikes me as wrong. Consider that these legislative and lobbying skirmishes are happening precisely because the concept of open document formats is now seen as important and achievable—an almost unthinkable state of affairs five years ago, and one absolutely unthinkable ten years back.
Cuộc diễu hành của tính mở và các tiêu chuẩn mở đang phát triển nhanh chóng. Đó là nguyên nhân làm cho Microsoft, kẻ cầm đầu không phải bàn cãi của kỷ nguyên và tiếp cận sở hữu độc quyền trước đó, phải thay đổi một cách ồ ạt chiến lược của mình và mở ra định dạng tài liệu của riêng hãng (là Office Open XML hay OOXML1), và phải chiến đấu với hằng hà sa số những ngọn lửa nhỏ bùng lên ở hàng loạt các mức độ của chính phủ và giới công nghiệp. Microsoft có những tài nguyên bao la và có khả năng chiến đấu thông qua các cuộc chiến vận động hành lang, đó là không kể tới việc nhiều năm của người sử dụng với sức ỳ về định dạng đứng về phía hãng. Không ngạc nhiên rằng một số sáng kiến dạng “Hê, hãy chuyển sang các định dạng mở thôi!” hoặc “hãy bắt buộc sử dụng các định dạng mở mới này!” không được thông qua, đặc biệt lần đầu, lần thứ hai, thứ ba chúng nổi lên.
The march of openness and open standards is progressing rapidly. This is causing Microsoft, the undisputed leader of the foregoing proprietary age and approach, to massively change its strategy and open up its own document format (as Office Open XML), and to fight innumerable small fires as they spring up at various levels of government and industry. Microsoft has vast and able resources to fight lobbying fires, not to mention many years of user and format inertia on its side. It’s no surprise that a number of the “hey, let’s shift to open formats!” or “let’s mandate these new open formats!” initiatives don’t come to pass, especially the first, second, or third time they arise.
Điều quan trọng hơn nhiều là cách mà những tiêu chuẩn và định dạng mở này bây giờ được xem xét một cách rộng rãi, và ở các ngữ cảnh quan trọng một cách tiềm tàng như thế nào. Các doanh nghiệp hướng trở nên thực dụng, hoàn toàn muốn trả một ít đô la thêm hoặc cam chịu một chút về việc bị khoá vào nhà cung cấp nếu cái giá học phí đó mang lại được trong một thời hạn ngắn hạn như mong muốn. Nhưng còn các chính phủ “kinh doanh toàn dân”, và có yêu cầu bắt buộc và trách nhiệm phải làm tốt ngoài quý tài khoá hiện hành. Như thế, họ đang nghĩ và đánh giá giá trị của các định dạng mở là một tin tức thực sự rất lớn, hoặc để sử dụng và lưu trữ các tài liệu qua hàng chục năm và hàng trăm năm (chứ không chỉ một vài năm) hoặc để cho phép nhiều công ty tham gia vào những phần thưởng kinh tế của việc số hoá hơn là chuyển hầu hết những đô la này ngược trở về Redmond (nơi đóng trụ sở của hãng Microsoft).
Much more important is how broadly open standards and formats are now considered, and in what potentially important contexts. Businesses tend to be pragmatists, entirely willing to pay a few extra dollars or endure a bit of vendor lock-in if that’s the price of admission to some desirable near-term return. But governments do “the people’s business,” and have mandates and responsibilities that go well beyond the current fiscal quarter. That they are thinking about and appreciating the value of open formats is very big news indeed, whether for using and archiving documents over decades and centuries (and not just a few years) or for allowing multiple companies to participate in the economic rewards of digitization, rather than sending most of those dollars back to Redmond.
ODF rõ ràng đã thua một số trận đánh nhỏ lẻ tẻ ban đầu của nó giữa các cơ quan pháp lý của Mỹ. Nhưng tôi không cho điều này là “một thắng lợi lẫy lừng của Microsoft”. Vì chúa tôi, không! Hoàn toàn ngược lại! Rằng việc thiết lập những ưu thế cho các định dạng mở ngay cả trong các chương trình nghị sự và rằng Microsoft đã phải đáp ứng bằng cái thứ riêng của hãng về các định dạng mở – những thứ này chỉ ra rằng tính mở đang thắng trong cuộc chiến này.
ODF has clearly lost a number of its initial skirmishes among U.S. state legislatures. But I don’t read this as “a resounding victory for Microsoft Corp.” My goodness, no! Quite the contrary! That establishing preferences for open formats is even on the agenda, and that Microsoft has responded with its own take on open formats—these show that openness is winning the war.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Công ty Cổ phần phần mềm – Thương mại điện tử Nhất Vinh
1Mặc dù được đẩy lên như một chuẩn mở, về bản chất OOXML đã không qua được thử nghiệm để chứng tỏ thức sự là một chuẩn mở vì nó gắn chặt với định dạng độc quyền sở hữu có tính lịch sử và những khó khăn thực tế mà các nhà cung cấp bên thứ 3 có thể sử dụng nó một cách toàn phần để triển khai.
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘LƯU Ý KHÁI NIỆM: Hội nghị Tài nguyên Giáo dục Mở Thế giới lần 3 năm 2024 của UNESCO “Tài sản Công cộng Kỹ thuật số: Giải pháp Mở và AI vì Quyền truy cập Toàn diện tới Tri thức”’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Dữ liệu để phân loại AI
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'