Microsoft 'monopoly' comes under fire
Theo: http://english.people.com.cn/90001/90778/6233604.html
Bài được đưa lên Internet ngày 07/08/2007
Lời người dịch: Liệu các viện sĩ, các công ty và các hiệp hội phần mềm Việt Nam có dám làm điều mà người Trung Quốc làm được không nhỉ?
------------
Các viện sĩ và các nhà lập trình phát triển phần mềm đã tập hợp tại Bắc Kinh ngày hôm qua để nói lên phản kháng của họ đối với định dạng tài liệu tiêu chuẩn mới nhất của Microsoft Office Open XML (OOXML).
Các nhà lập trình phát triển phần mềm chủ chốt, các viện sĩ hàn lâm và các hiệp hội công nghiệp đã nói chống lại “sự độc quyền” của Microsoft về định dạng trên của các tài liệu điện tử.
Định dạng tài liệu tham chiếu tới cách mà một tệp điện tử được mã.
Các định dạng tài liệu của Microsoft – như .doc, .xls và .ppt – đã được sử dụng một cách rộng rãi khắp thế giới khi hãng này bắt đầu sự thống trị của nó vào những năm 1990.
Chinese academics and software developers gathered in Beijing yesterday to voice their opposition to Microsoft's latest standard document format Office Open XML (OOXML).
Major software developers, academics and industry associations spoke out against Microsoft's "monopoly" on the format of digital documents.
Document format refers to how a digital file is coded.
Microsoft's document formats - such as .doc, .xls and .ppt - have been widely used all over the world since the company first began its dominance in the 1990s.
Định dạng tài liệu của nó đã giúp nó thành công chưa từng thấy, thiết lập một rào cản ghê gớm đối với các công ty phần mềm, những hãng phải làm các sản phẩm tương thích với Microsoft và không thể truy cập vào mã lõi của định dạng này.
“Sự chuyển đổi của Microsoft để tạo ra định dạng OOXML của họ thành tiêu chuẩn quốc tế là một sự bành trướng mục tiêu của họ để duy trì sự độc quyền của họ trên thị trường phần mềm thế giới”, Ni Guangnam, một viện sĩ từ Viện hàn lâm Kỹ thuật công trình Trung Quốc, nói.
“Chúng tôi kêu gọi chính phủ phủ quyết định dạng OOXML này tại Tổ chức Tiêu chuẩn Quốc tế (ISO)”.
Its document format has helped it to unprecedented success, setting a formidable barrier for other software companies, who must make Microsoft-compatible products and cannot access the core code of the format.
"Microsoft's move to make its OOXML format the international standard is an extension of its goal to maintain its monopoly in the world's software market," said Ni Guangnan, an academic f-rom the Chinese Academy of Engineering.
"We are calling on the government to veto the OOXML format at the International Organization for Standardization (ISO)."
Định dạng OOXML là một đặc tả kỹ thuật của tệp được Microsoft đưa ra vào tháng 12 năm ngoái cho bộ phần mềm văn phòng Microsoft Office 2007.
Nó hiện trong qui trình tiêu chuẩn hoá theo kiểu nhanh với ISO và sẽ tuân thủ việc biểu quyết vào tháng sau.
The OOXML format is a file specification released by Microsoft in December last year for its Microsoft Office 2007 suite.
It is currently in a fast track standardization process with the ISO and will be subject to voting next month.
Không giống như tiêu chuẩn tài liệu điện tử của ISO hiện hành là ODF (định dạng tài liệu mở) và tiêu chuẩn quốc gia của Trung Quốc là UDF (Unified Office Document Format), định dạng OOXML của Microsoft chỉ có thể chạy trên một nền tảng Windows. Nó cũng bị chỉ trích là chứa đựng nhiều công nghệ độc quyền sở hữu mà chúng có thể chỉ được hỗ trợ toàn phần bởi các sản phẩm Office của Microsoft.
Một số tháng gần đây, Microsoft đã có chiến dịch để định dạng mới này được chấp thuận là một tiêu chuẩn ISO. Nó cho rằng có hàng ngàn công ty phần mềm ở Trung Quốc có thể hỗ trợ định dạng này.
Unlike the current ISO digital document standard ODF (Open Document Format) and China's national standard UDF (Unified Office Document Format), Microsoft's OOXML format can only be run on a Windows platform. It is also criticized for containing many proprietary technologies that can only be fully supported by Microsoft's Office products.
Over the past few months, Microsoft has been campaigning to get the new format approved as an ISO standard. It claims there are thousands of software companies in China that can support the format.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Công ty Cổ phần phần mềm – Thương mại điện tử Nhất Vinh
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...