March 9, 2009
Filed under: Free Software, Latin America, Original News, Venezuela, northxsouth — isabela @ 6:40 pm
Theo: http://news.northxsouth.com/2009/03/09/venezuela-open-standards/
Bài được đưa lên Internet ngày: 09/03/2009
Lời người dịch: Đối với Venezuela bây giờ, các định dạng tài liệu mở như ODT, ODS, ODP và ODG là bắt buộc phải sử dụng trong các cơ quan chính phủ.
Chúng tôi đã thông báo tích cực về sự hỗ trợ của chính phủ Venezuela đối với các định dạng mở trong lĩnh vực công nghệ thông tin. Nhưng mới chỉ gần đây Trung tâm quốc gia về công nghệ thông tin (CNTI) đã đưa nó thành bắt buộc cho khu vực nhà nước sử dụng các định dạng mở (ODT, ODS, ODP, ODG). Yêu cầu này đã được xuất bản trong tạp chí chính thức Official Journal của Venezuela, làm cho nó chính thống hơn là khi nó được phân phối tới công chúng và trở thành chính thức. Những bài viết mô tả các tiêu chuẩn kỹ thuật mới này cho chính phủ có thể đọc bằng tiếng Tây Ban Nha (theo các đường link bên dưới).
Trong một mục viết đặc biệt cho thông tin của North by South, CNTI mô tả quá trình để tạo ra những tiêu chuẩn như thế này (cũng có sẵn cho những độc giả của NXS bằng tiếng Tây Ban Nha – xem đường link bên dưới) và mở rộng tới những thứ mà chúng đảm bảo rằng những gì đã trở thành bắt buộc là một sự đồng thuận có cơ sở, như họ đã mô tả nó, hệ thống tương trợ công nghệ của Venezuela (các công ty, liên doanh, viện truờng, các cộng đồng phần mềm tự do, nhân viên nhà nước, người sử dụng, vân vân). CNTI cũng trao cho chúng ta một cập nhật về cách mà quá trình chuyền đổi đang diễn ra tại quốc gia này.
NXS trịnh trọng có được sự liên hệ với Venezuela và hạnh phúc để tuân theo và báo cáo về quá trình này bên trong các chính phủ Mỹ Latin, những người đang áp dụng các phần mềm tự do, các tiêu chuẩn mở và các khái niệm về tri thức mở. NXS không chỉ cam kết làm cho thông tin về quá trình này sẵn sàng cho thế giới những người nói tiếng Anh, mà còn cho mạng các nhà lập trình phát triển của chúng ta bao gồm những người tích cực chuyên tâm cho phần mềm tự do mà họ đang tham gia vào cuộc cách mạng công nghệ của khu vực này. Mỗi lần một cột mốc như thế này là một mét, một bằng chứng của phần mềm tự do như một cách tốt hơn để trở thành được chứng minh trong các kịch bản của thế giới thực.
We have reported extensively about the Venezuelan government’s support of open formats in the area of information technology. But it was only recently that the National Center of IT (CNTI) made it mandatory for the public sector to use open formats (ODT, ODS, ODP, ODG). This requirement was published in Venezuela’s Official Journal, giving it more formality since it was distributed to the public and made official. The articles describing the new Technical Standards for the government can be read in Spanish - here and here.
In a special note for North by South News, CNTI describes the process to cre-ate such standards (also available to NXS readers in Spanish) and the extent to which they ensured that what was going to become mandatory was a consensus that came f-rom the base or, as they described it, Venezuela’s “Technological Ecosystem (companies, cooperatives, academics, Free Software communities, officials, users etc)”. CNTI also gave us an up-date about how the migration process is going in the country.
NXS is honored to be in contact with Venezuela and happy to be following and reporting on the progress inside of Latin America governments who are adopting free software, open standards and concepts of open knowledge. NXS is not only committed to making information about this progress available to the English-speaking world but our Developers Network includes dedicated free software activists who are taking part in this regional technological revolution. Every time a milestone like this one is met, the evidence of free software as a better way becomes proven out in real world scenarios.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘LƯU Ý KHÁI NIỆM: Hội nghị Tài nguyên Giáo dục Mở Thế giới lần 3 năm 2024 của UNESCO “Tài sản Công cộng Kỹ thuật số: Giải pháp Mở và AI vì Quyền truy cập Toàn diện tới Tri thức”’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Dữ liệu để phân loại AI
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'