Mỹ tập trung cải tiến vấn đề bằng sáng chế

Thứ bảy - 14/03/2009 06:38
US targets patent reform

Google, HP và Intel ủng hộ các động thái này

Google, HP and Intel all back the moves

March 04/2009

By Robert McMillan, IDG News Service

Theo: http://www.computerworlduk.com/management/government-law/legislation/news/ind...

Bài được đưa lên Internet ngày: 04/03/2009

Lời người dịch: Tại nước Mỹ hiện vẫn rất tranh cãi về phí bản quyền theo các bằng sáng chế, nhất là đối với các phần mềm. Nhiều hãng hàng đầu như Google, Hewlett-Packard và Intel ủng hộ việc cải cách để giảm bớt tỷ lệ phí phải trả cho các bằng sáng chế phần mềm, nguyên nhân thường gây ra các vụ kiện mơ hồ, nhập nhằng và tốn kém triền miên về bằng sáng chế phần mềm đang diễn ra, cùng với sự kìm hãm đổi mới sáng tạo trong khi những hãng khác lại đang chống lại việc mà họ cho là sẽ phá giá các bằng sáng chế và khích lệ việc vi phạm các bằng sáng chế từ các công ty của các quốc gia đang nổi lên như Trung Quốc hay Ấn Độ..., không bảo vệ cho các công ty của Mỹ.

Các nhà làm luật Mỹ đã giới thiệu lại pháp luật mà nó có thể đánh dấu việc đại tu chủ chốt lần đầu tiên về luật bằng sáng chế của nước này trong hơn 50 năm qua.

Pháp luật, được giới thệu cho nghị viện Mỹ hôm thứ ba, là rất giống với Luật cải cách Bằng sáng chế năm 2007, mà nó đã chết trên sàn của nghị viện vào năm ngoái.

Nếu được thông qua, phiên bản năm 2009 có thể sẽ thay đổi cái cách thức của Văn phòng Thương hiệu và Bằng sáng chế Mỹ, đưa luật về bằng sáng chế của Mỹ vào các luật toàn cầu, và giới thiệu cái gọi là những chuẩn bị của “phí bản quyền chấp nhận được”, mà nó sẽ thay đổi cái cách mà những thiệt hại được tính tới và có thể làm giảm sự có thể đúng về tỷ lệ phí đối với một số chủ sở hữu các bằng sáng chế.

Những thay đổi này sẽ “cải thiện chất lượng các bằng sáng chế và loại bỏ những thứ mơ hồ nhập nhằng khỏi quá trình của các vụ khiếu kiện pháp lý về bằng sáng chế”, nghị sỹ Patrick Leahy, một trong những người bảo trợ cho dự luật này, nói trong một thông báo.

Những chuẩn bị về phí bản quyền chấp nhận được “có lẽ là chủ đề nóng gây tranh cãi nhất trong tranh cãi về cải cách bằng sáng chế của Quốc hội nhiệm kỳ trước”, Leahy nói.

Những đại diện từ những người khổng lồ công nghệ như Google, Hewlett-Packard và Intel đã nhanh chóng nói rằng những thay đổi có thể làm cắt giảm những vụ kiện vô tích sự về bằng sáng chế.

Vấn đề là với hệ thống bằng sáng chế hiện hành là nó đưa ra cho “mỗi một sự khuyến khích cho những người mà có những khiếu nại mà chúng là yếu ớt nhất để đi tiếp và cố gắng với chúng, vì bạn có thể chúng xổ số”, Andrew Pincus, một luật sư của Liên minh về sự công bằng về bằng sáng chế, mà đại diện cho các công ty công nghệ.

Trong năm 2007, một thẩm phán đã ra lệnh cho Microsoft phải trả tiền cho Alcatel-Lucent 1,5 tỷ USD vì gây thiệt hại cho vụ kiện bằng sáng chế về nhạc số. Phần thưởng này đã bị biến thành một kháng án, nhưng những đề xướng của Luật Cải cách Bằng sáng chế năm 2009 nói đây là biểu thị dạng tỷ lệ phí quá mức mà nó có thể nổi lên từ các vụ kiện về bằng sáng chế.

US lawmakers have reintroduced legislation that would mark the first major overhaul of the country’s patent law in more than 50 years.

The legislation, introduced in the US Senate Tuesday, is very similar to the Patent Reform Act of 2007, which died on the Senate floor last year.

If passed, the 2009 version would change the way the US Patent and Trademark Office works, bring US patent law in line with global laws, and introduce so-called "reasonable royalty" provisions, which change the way damages are calculated and would reduce the likelihood of massive payouts for some patent holders.

The changes will "improve the quality of patents and remove the ambiguity f-rom the process of litigating patent claims," said Senator Patrick Leahy, one of the bill's sponsors, in a statement.

The reasonable royalty provisions were "perhaps the most hotly debated topic in the patent reform debate last Congress," Leahy said.

Representatives f-rom technology giants such as Google, Hewlett-Packard and Intel were quick to say that the changes would cut down on frivolous patent lawsuits.

The problem with the current patent system is that it gives "every incentive to people who have claims that are weak at best to go ahead and try them, because you might hit the jackpot," said Andrew Pincus, a lawyer retained by the Coalition for Patent Fairness, which represents the technology companies.

In 2007, a jury ordered Microsoft to pay Alcatel-Lucent US$1.5 billion in damages following a digital music patent lawsuit. The award was overturned on appeal, but proponents of the 2009 Patent Reform Act say it is indicative of the kind of excessive payouts that can arise f-rom patent lawsuits.

“Chúng tôi rõ ràng cần pháp luật về bằng sáng chế tốt hơn để cho phép chúng tôi và nhiều người khác trong giới công nghiệp tiếp tục sáng tạo đổi mới”, Chủ tịch và giám đốc điều hành John Thompson của Symantec, nói trong một bài phát biểu tại một hội nghị kêu gọi các nhà báo.

Công ty của ông ta chi khoảng 4 triệu USD mỗi lần hãng đối mặt với một vụ kiện về bằng sáng chế.

“Những tài nguyên bỏ ra cho những vụ kiện mơ hồ nhập nhằng này có thể nhiều hơn nhiều so với việc chi cho việc đổi mới sáng tạo”, Mike Holston, tư vấn trưởng của Hewlett-Packard, cũng nói y như vậy.

Một nhóm đại diện cho các chủ sở hữu các bằng sáng chế mà họ chống lại pháp luật này nói rằng điều này có thể sẽ làm hại các doanh nghiệp Mỹ, cả lớn lẫn nhỏ.

“Dự luật được trình bày hôm nay về cơ bản là dự luật gây chia rẽ y như vậy mà nó đã bị phản đối bởi một loạt nhiều doanh nghiệp, những người đổi mới sáng tạo, các trường đại học và liên hiệp lao động Mỹ khi mà nó đã sa lầy trong Quốc hội khoá trước”, Liên minh Đổi mới sáng tạo nói trong một tuyên bố.

Những thay đổi này có thể “phá giá tất cả các bằng sáng chế, mời mọc sự vi phạm – bao gồm [cả sự vi phạm] tới từ các công ty tại Trung Quốc, Ấn Độ và các quốc gia khác – và tạo ra pháp lý nhiều hơn mà sẽ tiếp tục gây căng thẳng cho các toà án”, Liên minh này nói.

"We clearly need better patent litigation in place to allow us and many others in the industry to continue to innovate," said Symantec Chairman and CEO John Thompson, speaking on a conference call with reporters.

His company spends about $4 million each time it is hit with a patent lawsuit.

"The resources spent on these frivolous lawsuits would be much better spent innovating," said Mike Holston, Hewlett-Packard's general counsel, on the same call.

A group representing patent-holders that oppose the legislation said that it would harm US entrepreneurs, large and small.

"The bill introduced today is basically the same divisive bill that was opposed by a broad range of American industries, innovators, universities and labour uni-ons when it stalled in the last Congress," the Innovation Alliance said in a statement.

The changes would "devalue all patents, invite infringement -- including f-rom companies in China, India and other countries -- and generate more litigation that will further strain the courts," the Alliance said.

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập14
  • Máy chủ tìm kiếm1
  • Khách viếng thăm13
  • Hôm nay657
  • Tháng hiện tại140,020
  • Tổng lượt truy cập15,414,506
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây