Whatto make of Microsoft's Office patent flop
Steven J. Vaughan-Nichols
Cyber Cynic
December 23, 2009 - 4:38P.M.
Theo:http://blogs.computerworld.com/15303/what_to_make_of_microsofts_office_patent_flop
Bài được đưa lênInternet ngày: 23/12/2009
Lờingười dịch: Vừa qua tòa án Mỹ “đã ra lệnh choMicrosoft phải trả cho i4i 290 triệu USD và dừng việc bánbất kỳ phiên bản nào của Word hoặc Office mà chúng cóthể tạo ra các tệp .XML, .DOCX hoặc .DOCM mà chúng chứacác định dạng XML tùy biến [custom XML]. Mà, bây giờMicrosoft đã tung cờ trắng và hãng đang giật tung mộtcách điên cuồng cái tính năng này ra khỏi các chươngtrình Office xuất xưởng hiện hành”. Còn Updegrove, luậtsư và là chuyên gia về tiêuchuẩn thì viết: “i4i - vụ kiện của Microsoft vẫnlà một trò chơi của những vụ cược lớn, ván cờthương mại, đang được chơi bởi 2 đối thủ đầy kỹnăng một cách rõ ràng. Và trong khi trò chơi còn chưa kếtthúc, thì công bằng mà nói rằng Microsoft đã vừa đánhmất con Hậu của mình”.
Dường như làMicrosoft đã biết tất cả về việc họ đã chuẩn bịđể bị đánh như cái trống bởi i4i khi hãng của Canadanày đã chiến thắng vụ kiện về bằng sáng chế XML củamình. Tất nhiên, điều đó không lànhững gì mà Microsoft đã nói khi quan tòa đã ra lệnh choMicrosoft phải trả cho i4i 290 triệu USD và dừng việc bánbất kỳ phiên bản nào của Word hoặc Office mà chúng cóthể tạo ra các tệp .XML, .DOCX hoặc .DOCM mà chúng chứacác định dạng XML tùy biến. Mà, bây giờ Microsoft đãtung cờ trắng và hãng đang giật tung một cách điêncuồng cái tính năng này ra khỏi các chương trình Officexuất xưởng hiện hành.
Bây giờ, một phầntôi muốn nói nó không thể xảy ra đối với một côngty dễ chịu hơn. Sau tất cả, Microsoft yêu thích bắt nạtvới các hồ sơ về bằng sáng chế của riêng hãng. Đầunăm nay, Microsoft đã sử dụng các bằng sáng chế củahãng như một cái búa phang lên TomTom, hãng sản xuấtthiết bị GPS.
Tôi cũng thấy nónhiều hơn là một câu chuyện buồn cười nhỏ để xemlàm thế nào mà Microsoft đã kêu la về sao lại bất côngtất cả không chỉ đối với Microsoft mà, như những luậtsư của Microsoft đã đặt nó đúng lúc, cho tất cả nhữngngười bé nhỏ ở ngoài đó “những ai yêu cầu nhữngbản sao mới của Office và Word có thể bị mắc cạn màkhông có một bộ giải pháp thay thế về phần mềm”.Các luật sư của Microsoft cũng kêu rằng tình hình có lẽlà một “sự tàn phá chung chủ chốt”, và có thẻ “cómột ảnh hưởng tới công chúng vì sự tín nhiệm khổnglồ và không bàn cãi của công chúng về những sản phẩmnày”.
Hãy khóc hộ tôithành sông. OpenOffice làm tốt và nó là tự do để có.
Hóa ra là Microsoftthực sự có lẽ không định kháng án vụ kiện này. Họchỉ muốn mua thời gian để viết lên con đường của họxung quanh bằng sáng chế của i4i. Hoặc, tôi có thể nói,để cố viết cái cách của họ xung quanh nó. Bạn thấyđấy, trong hệ thống pháp lý của Mỹ hôm nay - hãy ghitạc tôi không phải là luật sư nhưng điều này là môtả nhanh và bẩn của tôi - một bằng sáng chế không làvề những dòng mã lệnh có bản quyền cụ thể nào, mànó là về một sự thể hiện của một ý tưởng. Bạnkhông thể đơn giản xóa đi mã nguồn tội lỗi; bạnphải vứt bỏ ý tưởng đó.
Itseems that Microsoft knew all along that they were going to get hitlike a drum by i4i when theCanadiancompany won its XML patent lawsuit. Of course, that isn't whatMicrosoft said when the judge ordered Microsoft to pay i4i$290-million and stop selling any version of Word or Office thatcould cre-ate .XML, .DOCX or .DOCM files that contained custom XMLformatting. But, now Microsofthas run up the white flag and the company is frantically jerkingthe feature out of its currently shipping Office programs.
Now,part of me wants to say it couldn't have happened to a nicer company.After all, Microsoft loves to play the bully with its own patentportfolio. Earlier this year, Microsoftused its patents like a sledgehammer on TomTom, the GPS devicecompany.
Ialso find it more than a little funny to see how Microsoft was cryingabout how unfair it all was not just to Microsoft but, as Microsoft'slawyers put it at the time, to all the little people out there"who require new copies of Office and Word would be strandedwithout an al-ternative set of software." Microsoft's attorneysalso claimed that the situation would be a "major publicdisruption," and would "have an effect on the public due tothe public's undisputed and enormous reliance on those products."
Cryme a river. OpenOffice worksjust fine and it's free to boot.
Itturns out Microsoft may not have really intended to appeal the case.They were only buying time to write their way around i4i's patent.Or, I should say, to try to write their way around it. You see, intoday's U.S. legal system--keep in mind I'm not lawyer but this is myquick and dirty description--a patent isn't about specific lines ofcopyrighted code, it's about an expression of an idea. You can'tsimply de-lete the offending code; you have to get rid of the idea.
Và ý tưởng về bằngsáng chế số 5787449 của i4i, mà nó được gắn đầu đề,“Một hệ thống và phương pháp cho việc thao tác riêngrẽ kiến trúc và nội dung của một tài liệu, đặc biệtcho việc trình bày và biến đổi các dữ liệu”, là vềthứ rộng rãi mà bạn có thể có trong một bằng sángchế về phần mềm.
Tôi nghĩ điều nàylà ấn tượng đặc biệt mà Microsoft bây giờ đang kêurằng họ có thể vứt bỏ tất cả những thứ đó ngaycả trong thời gian 4 tháng mà họ đã định xin ngoài cáctòa án. Ê, tôi ám chỉ, tôi nhớ khi họ đã kêu họkhông thể có khả năng loại bỏ, ví dụ như, một trìnhduyệt Web khỏi Windows.
Andrew'Andy' Updegrove, người là một luật sư, quả thực ông talà một đối tác tại hãng luật nổi tiếng về sở hữutrí tuệ là Gesmer Updegrove, đã viết cho tôi, “Microsoftđã luôn miêu tả điều này như một tính năng riêngbiệt, và họ dã có ít nhất từ tháng 8 để làm việcvề việc quét bỏ nó. Dù, thật thú vị, rằng họ đãcó khả năng để kéo các tính năng riêng biệt ra khỏimột đống những chức năng được gói chặt chẽ lạivới nhau khi điều này là quá khó để tách khỏi nhữngsản phẩm thực sự (như Windows và IE)”.
Updegrove đã tiếptục, “Điều thú vị để xem sẽ là liệu Microsoft đãchọn để xóa hoàn toàn chức năng này thế nào, hay liệuhãng đã đưa vào thứ gì đó trong cùng vùng lân cận yhệt mà hãng nói là không vi phạm hay không. Nếu xảy ratrường hợp đó, thì tôi tưởng tượng i4i sẽ xem trongphiên bản mới rất sát sao để thấy liệu hãng có đồngý hay không đối với phiên bản mới của Office quả thựccó là không vi phạm hay không”.
Đó là nói mà tôinghĩ Microsoft có thể kết thúc trong nước nóng một lầnnữa. Tôi không thấy làm thế nào họ giữ được cảcác khách hàng của họ hạnh phúc nếu họ có những tàiliệu soạn thảo đáng lo lắng khi họ chuyển từ nhữngtài liệu cũ hơn sang mới hơn, các bản sao hợp pháp củaWord và Office và trở ngược lại một lần nữa, khi tránhbằng sáng chế của i4i.
Updegrove, như ông tamô tả trên Standard Blog (Blog về các tiêu chuẩn) củaông, nghĩ Microsoft có lẽ sẽ sẵn sàng để vứt bỏ,nhưng họ có lẽ vẫn còn chọn để đấu tranh tiếp tục,hoặc, ngay cả bây giờ, vẫn còn đạt được một dànxếp với i4i. Hơn nữa, đừng có hiểunhầm về điều này, những thiệt hại của sự thất bạipháp lý mới nhất này. “i4i - vụ kiện của Microsoft vẫnlà một trò chơi của những vụ cược lớn, ván cờthương mại, đang được chơi bởi 2 đối thủ đầy kỹnăng một cách rõ ràng. Và trong khi trò chơi còn chưa kếtthúc, thì công bằng mà nói rằng Microsoft đã vừa đánhmất con Hậu của mình”. Updegrove đã viết.
Về mặt cá nhân, tôinghĩ họ sẽ kết thúc dàn xếp với i4i và chơi khá nhiềunhững đồng xu cho một giấy phép. Với tài liệu khôngtương thích được ở một bên, và tương lai bị đánhmột vài lần nữa không vì mục đíchgì tại tòa, thì đây là động thái thông minh nhất đểlàm.
Hơnnữa, trong khi tôi thú vị rằng Microsoft đã thua, thì cuốicùng, tất cả ai là những kẻ thua cho tới nay khi mà cácbằng sáng chế tiếp tục bóp nghẹt sự phát triển củaphần mềm. Hy vọng ở đây là Tòa Tối cao sẽ làm đúngtrong vụ Bilski và tiêu diệt qui trình nghiệp vụ và cácbằng sáng chế phần mềm một lần cho chót.
Andthe idea of i4i'spatent # 5787449, which is entitled, "A system and methodfor the separate manipulation of the architecture and content of adocument, particularly for data representation and transformations,"is about as broad as you can get in a software patent.
Ithink it's especially impressive that Microsoft is now claiming thatthey can get rid of all that even in the four-months that they didmanage to beg out of the courts. I mean, heck, I remember when theyclaimed they couldn't possibly remove like, oh, say, a Web browserf-rom Windows.
Andrew'Andy' Updegrove, who is an attorney, indeed he's a partner at thewell-known intellectual property law-firm of GesmerUpdegrove, wrote to me, "Microsoft has always portrayed thisas a discrete feature, and they have had at least since August towork on swapping it out. It's interesting, though, that they've beenable to pull discrete features out of a tightly bundled set offunctionalities when it's so hard to separate out actual products(say, Windows and IE).
Updegrovecontinued, "The interesting thing to see will be whether thisMicrosoft opted to completely de-lete the functionality, or whether ithas included something in the same neighborhood that it says isnon-infringing. If that's the case, then I imagine i4i will belooking at the new version very closely to see whether it does, ordoes not agree that the new version of Office is indeednon-infringing."
That'swhe-re I think Microsoft may end up in hot-water again. I don't seehow they keep both their customers happy if they have trouble editingdocuments as they move f-rom older to newer, legal copies of Word andOffice and back again, while avoiding i4i's patent.
Updegrove,as he describes in his Standards Blog, thinks Microsoft may beready to give up, but they may still elect to fight on, or, even now,still reach a settlement with i4i. Still, make no mistake about it,this latest legal defeat hurts. "The i4i - Microsoft litigationremains a game of high-stakes, commercial chess, being played out bytwo obviously skillful opponents. And while the game isn't quite overyet, it's fair to say that Microsoft just lost its Queen," wroteUpdegrove.
Personally,I think they'll end up settling with i4i and paying a pretty pennyfor a license. With document incompatibles on one side, and theprospect of getting beat up some more for no purpose in court, it'sthe smartest move to make.
Still,while I'm pleased that Microsoft lost, in the end, we're all losersso long as patents continue to strangle software development. Here'shoping that the Supreme Court will do the right thing in the Bilskicase and kill off business process and software patents once andfor all.
Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Dữ liệu để phân loại AI
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt