Thụy Sĩ: Không có dàn xếp giữa chính phủ và các nhà cung cấp nguồn mở

Chủ nhật - 20/12/2009 09:29

CH:No settlement between Swiss government and open source suppliers

filed under: [T]Deployments and Migrations, [GL] Other European Countries, [T] LegalAspects

by a correspondent —published on Dec 11, 2009 12:50 PM

Theo:http://www.osor.eu/news/ch-no-settlement-between-swiss-government-and-open-source-suppliers

Bài được đưa lênInternet ngày: 11/12/2009

Lờingười dịch: Chính phủ đã không giảng hòa được vớinhóm 18 công ty trong và ngoài nước về nguồn mở trongviệc Bộ Xây dựng và Hậu cần của Liên bang đã bỏqua các qui định về đấu thầu, trao các hợp đồng muaphần mềm cho Microsoft trị giá 27,8 triệu euro mà khôngcó đấu thầu. Nhóm các công ty bây giờ đã kiện ra tòaán liên bang yêu cầu xét xử.

Những cuộc đàm phánđược dàn xếp giữa 18 nhà cung cấp dịch vụ IT nguồnmở trong và ngoài nước đã thất bại, Bộ Xây dựng vàHậu cần của Liên bang (BBL) Thụy Sĩ đã công bố hôm09/12. Cuộc tranh cãi của họ bây giờ sẽ đưa ra Tòa ánHành chính Liên bang Thụy Sĩ.

Các nhà cung cấp dịchvụ IT nguồn mở đã kháng cáo đối với tòa án liênbang hồi tháng 5 khiếu nại rừng BBL đã bỏ qua các quyếtđịnh mua sắm bằng việc ký một thỏa thuận giấy phépphần mềm với Microsoft trị giá 42 triệu CHF (khoảng 27,8triệu euro) mà không có gọi thầu. Các công ty dẫn dắttrách nhiệm đã muốn đạt được một phần trong gọithầu sao cho tất cả các doanh nghiệp IT có thể có mộtcơ hội ngang nhau. Vụ việc sau đó đã đổ vỡ trong khicác bên đã cố gắng hòa giải.

Cơ quan này của ThụySĩ bây giờ đang chính thức kháng án tới tòa án liênbang để mở lại vụ kiện. Trong thông báo của BBL, họnói rằng những người khiếu nại “đã không đồng ývới đề xuất hòa giải của chính phủ”. Trong mộtphản ứng về sự định giá này, những người phản đốiđã đưa ra một phản lý lẽ trong bảo vệ của họ.Website của nhóm bảo vệ nguồn mở ch/open nói rằng cơquan của Thụy Sĩ đã làm rõ từ đầu rằng nó đã khôngcó thiện chí tự mình cam kết với mục tiêu thực tếvề việc đấu thầu công khai các hợp đồng IT và cũngkhông theo bất kỳ nguyên tắc đấu thầu nào. Theo ngườiphát ngôn của ch/open Matthias Sturmer, “Rõ ràng là cơ quanliên bang này muốn tiếp tục trao các hợp đồng mộtcách tự do như nó có thể cho một số lượng lớn cácdự án IT”.

Nhóm các công ty ITnguồn mở này hy vọng rằng vụ kiện được nối lạinày sẽ đưa ra một kết quả thành công.

Thesettlement negotiations between eighteen domestic and foreign opensource IT service vendors have failed, the Swiss Federal Departmentfor Building and Logistics (BBL) announced on December 9. Theirdispute will now go to the Swiss Federal Administrative Court.

Theopen source IT service providers had appealed to the federal court inMay claiming that BBL had ignored procurement rules by signing asoftware licence agreement with Microsoft worth 42 million CHF (about27.8 million euro) without a call for tender. The companies leadingthe c-harge wanted to achieve parity in calls for tender so that allIT enterprises would have an equal chance. The case then lapsed whilethe parties tried to agree on a settlement.

TheSwiss agency is now officially appealing to the federal court toreopen the case. In BBL's announcement, they say that the claimants"failed to agree to the government's conciliatory proposal."

Inreaction to this assessment, the claimants issued a counterargumentin their defence. The website of the ch/open open source advocacygroup states that the Swiss agency had made it clear f-rom the outsetthat it was not willing to commit itself to the actual goal of publictendering of IT contracts nor to any binding principles. According toch/open spokesperson Matthias Stürmer, "Obviously the federalagency wants to continue freely awarding contracts as it may to alarge number of IT projects."

Thegroup of open source IT companies is hopeful that the renewed courtcase will provide a successful outcome.

Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập130
  • Máy chủ tìm kiếm3
  • Khách viếng thăm127
  • Hôm nay258
  • Tháng hiện tại597,745
  • Tổng lượt truy cập37,399,319
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây