Paul Allen và Larry Ellison có gì chung

Thứ tư - 08/09/2010 05:56

WhatPaul Allen and Larry Ellison Have in Common

OpenEnterprise, GlynMoody, August 31, 2010 1:59 PM

Theo:http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2010/08/what-larry-ellison-and-paul-allen-have-in-common/index.htm

Bàiđược đưa lên Internet ngày: 31/08/2010

Lờingười dịch: Bài phân tích về những ngang trái trong vụkiện của Paul Allen đối với hầu hết các công ty tìmkiếm và thương mại điện tử trên Internet đối vớicác bằng sáng chế mà Allen cho là của mình. Và đây “...là một trong những vấn đề chính của hệ thống bằngsáng chế hiện hành [ở Mỹ]. Nó không tưởng thưởngcho những người mà thực sự biến các ý tưởng thànhnhững đổi mới sáng tạo thực sự mà bạn và tôi cóthể tưởng thưởng, mà cho phép những người mà họtrên danh nghĩa nghĩ thứ gì đó theo nghĩa đen để độcquyền hóa toàn bộ ý tưởng đó cho nhiều năm - thậmchí nếu họ không thể khắc phục được cách để biếnnó thành thứ gì đó hữu dụng - bằng việc dừng nhữngngười mà họ triển khai một cách độc lập và thànhcông ý tưởng đó từ việc triển khai nó”. Kết quảthu được của động thái mới nhất này sẽ là đơngiản để làm giàu cho các luật sư, làm bần cùng hóacác công ty, và thường sẽ cản trở sự đổi mới sángtạo. Điều đó có nghĩa là những người thua thiệt lớnnhất trong tất cả thứ này sẽ là - như thường lệ -những người bình dân như tôi và bạn. Bạn có thể gópmột tay để chấm dứt sự vô nghĩa của các bằng sángchế về phần mềm tại EndSoftware Patents.

Thoạtnhìn, hành động pháp lý khác thường này chống lại hầuhết các ngôi sao hàng đầu thế giới số có lẽ dườngnhư là một dạng mà:

IntervalLicensing LLC ("Interval"), một công ty của Paul G.Allen, đã đệ trình một khiếu nại hôm nay tại Tòa ánQuận của quận Western của Wasshington, Mỹ chống lại cáccông ty tìm kiếm và thương mại điện tử Internet cho làhọ đã vi phạm 4 bằng sáng chế mà Interval giữ. 11 hãngbên bị là AOL, Apple, eBay, Facebook, Google, Netflix, OfficeDepot, OfficeMax, Staples, Yahoo, và YouTube.

Interval Licensing giữcác bằng sáng chế của Interval Research, công ty cũ đượcsáng lập bởi Allen và David Liddle năm 1992 để thực hiệnnghiên cứu phát triển cao cấp trong các lĩnh vực các hệthống thông tin, truyền thông và khoa học máy tính. Cácbằng sáng chế trong vụ kiện bao trùm các công nghệ cơbản của web đầu tiên được phát triển tại IntervalResearch những năm 1990, mà công ty này tin tưởng là đangbị vi phạm bởi các công ty chủ chốt về thương mạiđiện tử và tìm kiếm web.

Nhưngtôi tin tưởng rằng trong tim, động thái của Allen bung ratừ cùng những động lực mà nằm sau cuộc tấn côngđáng ngạc nhiên một cách công bằng của Larry Ellison vàoGoogle.

Cácvụ kiện của Allen giống như những con quỉ lùn kinh điểnvề bằng sáng chế (patent troll). Chỉ 4 bằng sáng chế cóliên quan, tất cả đều rộng rãi một cách không thểtin nổi. Điều này có nghĩa là đối mặt với nó, có lẽmọi công ty có liên quan tới các hoạt động củaInternet đều “vi phạm” chúng. Ví dụ, lấy một cái:

Sựsáng tạo này tạo điều kiện và cải tiến việc xem xétlại một thân nội dung thông tin (mà có thể được trìnhbày bằng một tập hợp các dữ liệu âm thanh, dữ liệuvideo, dữ liệu văn bản hoặc một số kết hợp của cả3), cho phép thân nội dung thông tin nhanh chóng được ràsoát lại để có được một cái nhìn tổng thể về nộidung của thân nội dung thông tin.

Atfirst sight, this extraordinary legalaction against most of the digital world's leading lights mightseem one of a kind:

IntervalLicensing LLC ("Interval"), a Paul G. Allen company, fileda complaint today in the U.S. District Court of the Western Districtof Washington against major internet search and e-commerce companiesalleging that they have infringed on four patents held by Interval.The eleven defendants are AOL, Apple, eBay, Facebook, Google,Netflix, Office Depot, OfficeMax, Staples, Yahoo, and YouTube.

IntervalLicensing holds patents of Interval Research, the former companyfounded by Allen and David Liddle in 1992 to perform advancedresearch and development in the areas of information systems,communications, and computer science. The patents in the lawsuitcover fundamental web technologies first developed at IntervalResearch in the 1990s, which the company believes are being infringedby major e-commerce and web search companies.

ButI believe that at its heart, Allen's move springs f-rom the samemotivations that lie behind Larry Ellison's equally surprising attackon Google.

Allen'slawsuits look like classic patent trolling. There are just fourpatents involved, all incredibly broad. This means that on the faceof it, probably every company involved with Internet activities“infringes” on them. Take, for example, thisone:

Theinvention facilitates and enhances review of a body of information(that can be represented by a set of audio data, video data, textdata or some combination of the three), enabling the body ofinformation to be quickly reviewed to obtain an overview of thecontent of the body of information.

Những gì được môtả, như thiết kế kèm theo làm rõ, là cơ bản cho hầuhết các trang Web, với thông tin được lôi ra từ nhiềunguồn khác nhau đang được mang tới cùng nhau. Vấn đềlà, ngày đệ trình cho ý tưởng này là ngày 05/12/1996 vàtôi - cùng với hàng triệu người khác là những ngườikhai phá sớm Internet - thường sử dụng những thứ đótừ 1994.

Cho tới nay, quá làthông dụng. Nhưng nơi mà hành động này khác biệt làviệc công ty của Paul Allen đã đệ trình các bằng sángchế ban đầu gần một thập kỷ rưỡi trước: đây làmột trường hợp của một công ty mua những bằng sángchế cũ và sau đó sử dụng chúng để tấn công các côngty lớn với mục đích tống tiền. Quả thực, sự khácbiệt này tạo ra một phần quan trọng của sự biện hộcủa Allen cho các vụ kiện pháp lý:

“Interval Research từnglà một nhà đóng góp khai phá từ sớm cho sự phát triểncủa nền kinh tế Internet”, David Postman, người phát ngôncho Paul G. Allen, nói. “Interval đã làm việc cật lực đểmang những công nghệ của mình tới thị trường thôngqua việc tạo ra các công ty mới, các dàn xếp chuyểngiao công nghệ, và bán các công nghệ được cấp bằngsáng chế”.

Những bằng sáng chếchủ chốt này là cơ bản đối với các cách thức mànhững công ty hàng đầu về thương mại điện tử vàtìm kiếm hoạt động ngày hôm nay.

“Vụ kiện này làcần thiết để bảo vệ đầu tư của chúng tôi vào đổimới sáng tạo”, Postman nói. “Chúng tôi không đánh giácác bằng sáng chế mà những công ty khác đã đệ trình,chúng tôi cũng không mua các bằng sáng chế ban đầu đượcchỉ định cho ai đó khác. Những bằng sáng chế này đượcphát triển bởi và cho Interval”.

Whatis described, as the accompanying drawing makes clear, is essentiallymost Web pages, with information drawn f-rom various sources beingbrought together. The trouble is, the filing date for this idea is 5December 1996 and I - along with several million other early Internetexplorers - was routinely using this stuff f-rom 1994.

Sofar, so conventional. But whe-re this action differs is that PaulAllen's company filed the original patents nearly a decade and a halfago: this is not a case of a company buying up old patents and thenusing them to attack big companies with the aim of being bought off.Indeed, this difference forms an important part of Allen'sjustification for the legal cases:

"IntervalResearch was an early, ground-breaking contributor to the developmentof the internet economy," said David Postman, spokesman for PaulG. Allen. "Interval has worked hard to bring its technologies tomarket through spinning off new companies, technology transferarrangements, and sales of its patented technology."

Thesekey patents are fundamental to the ways that leading e-commerce andsearch companies operate today.

"Thislawsuit is necessary to protect our investment in innovation,"Postman said. "We are not asserting patents that other companieshave filed, nor are we buying patents originally assigned to someoneelse. These are patents developed by and for Interval."

Vấn đề với dòngtấn công này, tất nhiên, là việc nó hoàn toàn là vônghĩa. Interval Research đã không là một “nhà đóng gópkhai phá từ sớm cho sự phát triển của nền kinh tếInternet”: Tôi đã ở đó, và họ đã có ảnh hưởngbằng 0 bất kỳ thứ gì, đối với những gì mà tôi cóthể nhớ. Allen quả thực có thể đã đầu tư tiền vàomột dự định để “đổi mới sáng tạo” trong lĩnhvực này, nhưng các bằng sáng chế được trích dẫntrong hành động này chắc chắn là thứ gì đó mà, vìchúng tất cả rõ ràng tầm thường và dường như có thểbị tổn thương cho hàng đống các tác phẩm trước đó(tôi chắc chắn có nhiều sao chụp màn hình tương ứngtrong cuốn sách cũ năm 1995 của tôi “Internet vớiWindows”, mà nó có trước chúng).

Nhưng bạn không phảilấy các câu từ của tôi cho nó rằng Interval của Allenđã không đóng góp gì cho nền kinh tế Internet khi đó. PJkhông biết mệt mỏi đặt cùng với những bài viết nổitiếng khác trên Groklaw (bao gồm toàn bộ văn bản củakhiếu nại), mà có một ngoại lệ ngắn từ một cuộcphỏng vấn từ năm 2002, với Terry Winograd, người đã làmviệc tại Interval Research, trong đó ông ta thừa nhận:

Interval hoàn toàn bịvứt ra lề của Web. Nó chỉ bắt đầu trước ngay trướckhi có Web. Trên thực tế, phát hiện đầu tiên của tôivề Mosaic từng là thông qua một thời gian nội trú mùahè tại Interval. Tất cả bỗng nhiên tất cả tiền vàtài năng và mọi thứ khác nữa bị mút hết vào Web. Nóđã làm khô mọi nguồn, ở một mức độ nào đó. Khóđể biết những gì có thể đã xảy ra nếu thời gian đãkhông là cách đó. Interval đã xem xét tới các thiết bị,tới những thứ mà mọi người sử dụng, và tại nhà,và không xem xét tới việc đặt thương mại vào Internet.

Thế là, Interval thựcsự không chỉ cố gắng vượt qua được thứ gì đóhoàn toàn khác với Web (mà nó đã không nhận thức đượccho tới tận sau khi mọi người biết), mà trong mọitrường hợp là “không xem xét đặt thương mại vàoInternet” - theo sự trái ngược hoàn toàn với những gìmà thông cáo báo chí bây giờ nói khi nó nói: “IntervalResearch từng là một nhà đóng góp khai phá từ sớm chosự phát triển của nền kinh tế Internet”.

Thetrouble with that line of attack, of course, is that it's completenonsense. Interval Research was not an “an early, ground-breakingcontributor to the development of the internet economy”: I wasthere, and they had zero impact whatsoever, as far as I can recall.Allen may indeed have invested money in an attempt to “innovate”in this area, but the patents cited in the action are certainlyanything but that, since they are all trivially obvious and seemvulnerable to piles of prior art (I certainly have plenty of relevantscreen shots in my ancient 1995 book “TheInternet with Windows”, which precedes them.)

Butyou don't have to take my word for it that Allen's Intervalcontributed nothing to the Internet economy back then. Theindefatigable PJ has put together another splendid Groklaw post(including the full text of the complaint), which has a short exceptf-rom an interviewf-rom 2002, with Terry Winograd, who worked at Interval Research, inwhich he admits:

Intervalgot completely sideswiped by the Web. It was started just before theWeb. In fact, my first exposure to Mosaic was through a summer internat Interval. All of a sudden all of the money and talent andeverything else got sucked into the Web. It dried up the pool there,to some extent. It's hard to know what would have happened if thetiming hadn't been that way. Interval was looking at devices, atthings people use, and at the home, and not looking at puttingcommerce onto the Internet.

Thatis, Interval was actually not only trying to come up with somethingcompletely different f-rom the Web (which it was unaware of until wellafter everyone else), but in any case was “not looking at puttingcommerce onto the Internet” - in flat contradiction to what thepress release now claims when it says: "Interval Research was anearly, ground-breaking contributor to the development of the interneteconomy."

Đó chỉ là một sựkỳ dị. Một sự kỳ dị khác là sự vắng mặt củaAmazon từ những danh sách những người được nêu têntrong khiếu kiện. Vì sao lại quên cái công ty mà hơn aihết có liên quan tới thương mại điện tử nhỉ? Chắcchắn, nếu bất kỳ ai vi phạm các bằng sáng chế củaInterval, thì đó sẽ là Amazon chứ?

Lý do cho điều nàycó thể là việc Amazon thực sự là ví dụ phản chứngtốt nhất cho tất cả những khiếu kiện của Interval. Cólẽ nó từng làm tất cả mọi thứ mà Interval kêu là“được sáng tạo”, là từ lâu trước khi các bằngsáng chế thậm chí đã được áp dụng. Chống lại nềntảng cơ bản, kiện Amazon có lẽ, tất nhiên, có thể làtự sát từ quan điểm pháp lý.

Nhưng điều đó vẫncòn nổi lên câu hỏi lớn hơn về vì sao Allen đang làmđiều này với bất kỳ ai? Như đã biết, ông takhông ngốc, nên điều đó không thể đơn giản là vìtiền. Tương tự, vì sao ông ta đã chờ cho tới hơn mộtthập kỷ trước khi phun ra vào hầu như tất cả các taychơi hàng đầu của Internet?

Đây là nơi mà tôinghĩ có sự kết nối của Ellison. Hành động của Allenlà một phần của sự mất trí tập thể mà đã áp bứcsự quản lý cao cấp tại hầu hết các công ty máy tính.

That'sjust one oddity. Another is the absence of Amazon f-rom the roster ofthose named in the complaint. Why miss out the company that more thanany other is associated with ecommerce? Surely, if anyone infringeson Interval's patents, it will be Amazon?

Thereason for this might be that Amazon is actually the bestcounterexample to all of Interval's claims. It was provably doing allthe things that Interval claims it “invented”, and long beforepatents were even applied for. Against that background, suing Amazonwould, of course, have been suicidal f-rom a legal point of view.

Butthat still raises the larger question of why on earth Allen is doingthis to anyone?As is well known, he is not short of a bob or two, so it can't simplybe for the money. Similarly, why did he wait for over a decade beforeblasting away at most of the top Internet players?

Thisis whe-re I think the Ellison connection comes in. Allen's action ispart of the collective insanity which has gripped senior managementat most computer companies. As more and more of these crazy softwarepatent actions are announced and wind their way through the courts(or are quietly settled after much public tub-thumping), so thepressure on managers to join the feeding frenzy grows. It's that oldfeeling that many of us get when some new fad takes off - that wemight be missing out on something big, and that whether we think it'sreally a good idea or not, we had better pile in nowbefore it's too late.

Khi mà ngày càng nhiềuhơn những hành động điên rồ về bằng sáng chế phầnmềm này được công bố và thổi theo cách của họ quacác tòa án (hoặc âm thầm được dàn xếp sau nhiều tớihết mức sự quay cuồng trước công chúng), nên áp lựclên những người quản lý để tham gia vào việc nuôidưỡng sự mê loạn gia tăng. Đây là cảm giác cũ kỹ mànhiều người trong chúng ta có khi vài sự thích thú dởhơi mới cất cánh - mà chúng ta có lẽ còn quên đi nhữngthứ lớn, và rằng liệu chúng ta có nghĩ nó thực sự làmột ý tưởng tốt hay không, chúng ta đã có cái cột tốthơn bây giờ trước khi quá muộn.

Những gì chúng tađang chứng kiến là một bi kịch của phần mềm nóichung, khi những người nắm giữ các bằng sáng chế đaphần là đáng buồn cười cố kêu kiếm phần của họđối với những gì mà họ thừa nhận là một đốngtiền bỏ ra một cách tự do thông qua việc cấp bằngsáng chế và sau đó cấp phép của các ý tưởng chủchốt, và vì thế, là những ý tưởng rõ ràng. Trong thâmtâm họ có lẽ biết rằng họ thực sự không có bất kỳquyền nào đối với những đồng tiền đó, nhưng đượcdẫn dắt bởi nỗi sợ hãi của họ về việc là ngườicuối cùng đưa ra chống lại tinh thần của công chúng.Và tất nhiên, đối với nhiều công ty, xu hướng nàycuối cùng là sự tự thất bại, vì họ chỉ hình nhưkết thúc như những nạn nhân của các xu thế khi nhữngkẻ thắng tận hưởng bổng lộc, như Microsoft đang khámphá ra chi phí của mình (trong vụ kiện việc Microsoft viphạm các bằng sáng chế trong Word được cho là của côngty i4i của Canada).

Vượt ra khỏi việcnhấn mạnh tới tuyên ngôn thiếu sự chứng minh cho cácvụ kiện này, động thái của Allen đưa ra một sự thấtbại sâu sắc hơn bất kể thực tế đó chỉ ra rằngviệc có những ý tưởng không là những gì thực sựđáng tính: sự triển khai có hiệu quả mới đáng tính.

Vàđiều đó, cũng vậy, là một trong những vấn đề chínhcủa hệ thống bằng sáng chế hiện hành. Nó không tưởngthưởng cho những người mà thực sự biến các ý tưởngthành những đổi mới sáng tạo thực sự mà bạn và tôicó thể tưởng thưởng, mà cho phép những người mà họtrên danh nghĩa nghĩ thứ gì đó theo nghĩa đen để độcquyền hóa toàn bộ ý tưởng đó cho nhiều năm - thậmchí nếu họ không thể khắc phục được cách để biếnnó thành thứ gì đó hữu dụng - bằng việc dừng nhữngngười mà họ triển khai một cách độc lập và thànhcông ý tưởng đó từ việc triển khai nó.

Có một số ngườicoi động thái của Allen như một thủ đoạn xảo trá đểbộc lộ ra sự sai về chức năng một cách có hệ thốngcủa việc kiện bất kỳ ai một cách thực tế cho toànbộ những ý tưởng tầm thường mà chúng từng rõ ràngvà đang được sử dụng một cách rộng rãi để ép bàntay của Văn phòng về bằng sáng chế của Mỹ USPTO.

Thật buồn, tôi khôngnghĩ rằng đó là dự định của Allen - ông ta chính xáckhông có một hồ sơ theo dõi về chiến dịch của lòngvị tha theo cách này. Hơn nữa, tôi không nghĩ điều đósẽ làm việc như cách thức để xúc tiến sự đổi mới.Hầu hết mọi người trên thế giới máy tính biếtrằng hệ thống bằng sáng chế bị què: chúng ta khôngcần nữa những thể hiện của nó.

Kếtquả thu được của động thái mới nhất này sẽ là đơngiản để làm giàu cho các luật sư, làm bần cùng hóacác công ty, và thường sẽ cản trở sự đổi mới sángtạo. Điều đó có nghĩa là những người thua thiệt lớnnhất trong tất cả thứ này sẽ là - như thường lệ -những người bình dân như tôi và bạn.

Hãy theo tôi tại@glynmoody trên Twitterhoặc identi.ca.

Whatwe are witnessing is a tragedy of the software commons, as holders ofridiculously broad patents try to claim their share of what theyperceive is a whole lot of money going for free through the patentingand then licensing of of key, and hence, obvious ideas. In theirheart of hearts they probably know that they don't actually have anyright to that money, but are driven by their fear of being the lastone holding out against the mob mentality. And of course, for manycompanies, this tendency is ultimately self-defeating, because theyare just as likely to end up as victims of the trends as victors thatenjoy the spoils, as Microsoft is findingto its cost.

Beyondunderlining the manifest lack of justification for these suits,Allen's move offers a deeper lesson. Even if Interval really did comeup with lots of innovative ideas for ecommerce, its undeniablefailure despite that fact shows that having ideas is not what reallycounts: it's the effective implementation that counts.

Andthat, too, is one of the key problems of the current patent system.It does not reward the people who actually turn ideas into realinventions that you and I can enjoy, but allows those who nominallythought something up literally to monopolise that entire idea formany years - even if they couldn't work out how to turn it intosomething useful - by stopping those who independently andsuccessfully implement that idea f-rom deploying it.

Thereare some who seeAllen's move as a cunning ploy to expose this systemicdysfunctionality by suing practically everyone for totally trivialideas that were obvious and in wide use in order to force the USPTO'shand.

Sadly,I don't think that's Allen's intention - he doesn't exactly have atrack record of altruistic crusading in this way. Moreover, I don'tthink it will work as a way of expediting reform. Most people in theworld of computers knowthat the patent system is broken: we don't need yet moredemonstrations of it.

Thenet result of this latest move will be simply to enrich lawyers,impoverish companies, and generally to impede innovation. Which meansthat the biggest losers in all this will be - as usual - commonerslike you and me.

Followme @glynmoody on Twitteror identi.ca.

Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập23
  • Máy chủ tìm kiếm4
  • Khách viếng thăm19
  • Hôm nay5,548
  • Tháng hiện tại603,035
  • Tổng lượt truy cập37,404,609
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây